|
1. Buried Among Skeletal Woods |
|
zàng yú hái gǔ zhī lín |
|
|
|
The autumn is arrived |
|
qiū rì yǐ zhì |
|
All the forest' s trees |
|
zhè lǐ de shù |
|
Seem as burned skeleton on the night |
|
fǎng fú rán shāo de hái gǔ |
|
The rain fall from the moon |
|
yǔ zì yuè ér jiàng |
|
Full of desperation |
|
chōng mǎn le jué wàng |
|
On this time of deep melancholy |
|
zài zhè wú xiàn jué wàng de shí guāng |
|
I have to wander |
|
wǒ zhǐ néng pái huái |
|
To seek my body |
|
zhǎo xún wǒ de qū tǐ |
|
That' s falled on the heretical' s chasm |
|
wǒ nà luò rù yì jiào shēn yuān de ròu tǐ |
|
I am my soul |
|
wǒ zhǐ shì yí gè guǐ hún |
|
This sad autumnal wood will be my grave |
|
zhè bēi shāng de qiū mù jiù shì wǒ de fén zhǒng |
|
|
|
I' m near the place of death |
|
zài sǐ wáng de biān yuán |
|
I feel my body |
|
wǒ gǎn jué dào le wǒ de shēn tǐ |
|
That suffer its eternal pain |
|
nà chéng shòu zhe wú jìn tòng chǔ de shēn tǐ |
|
With dismal light of moon |
|
hé qī liáng de yuè guāng |
|
All seems without life |
|
yī qiè kàn lái shì nà yàng sǐ jì |
|
Burned trees embrace my soul |
|
rán shāo de xiǔ mù yōng bào wǒ de líng hún |
|
The rain fall here |
|
luò zài zhè lǐ de yǔ shuǐ |
|
And wash all blood |
|
xǐ qù le wǒ tōng tǐ de rè xuè |
|
But you can hear |
|
dàn nǐ néng tīng dào |
|
My bloody mouth |
|
wǒ xiě lín lín de kǒu shé |
|
That screams and crys its tormented pain |
|
réng zài kū háo zhe téng tòng de zhé mó jiǒng |
|
What a horrible vision |
|
duō me kǒng bù de yī mù! |
|
Must to see my eyes |
|
kàn jiàn wǒ de yǎn jīng |
|
Looking at my corpse |
|
kàn zhe wǒ de shī tǐ |
|
I understand what I felt |
|
wǒ míng bái le |
|
Picking up my body |
|
shí qǐ wǒ de shēn tǐ |
|
I want to be buried |
|
wǒ zhǐ xiǎng bèi ān zàng |
|
Far away from the consecrated earth |
|
ān zàng zài yuǎn lí shèng tǔ de dì fāng |
|
The sky' s turning black |
|
tiān kōng shà shí yīn chén |
|
Nature shows its power |
|
zì rán xiǎn shì chū tā de wēi lì |
|
To honour my unholy death |
|
|
|
Shouting to the sky |
|
xiàng tiān dà hǎn |
|
Cursing the god of weak |
|
zǔ zhòu cuì ruò de shàng dì |
|
I fill my soul of hate |
|
yòng chóu hèn tián mǎn wǒ de líng hún |
|
My dust will remain here |
|
wǒ de fén mù jiāng zài zhè lǐ |
|
Among this skeletal wood |
|
jiù zài zhè hái gǔ zhī shù de jiǎo xià |
|
Where mourning and sadness reign |
|
nà bèi tòng kǔ hé bēi shāng tǒng zhì de dì fāng |
|
F. G. Smara Spring Summer 2002 |