歌曲 | Maria Lisboa |
歌手 | Cristina Branco |
专辑 | Live |
下载 | Image LRC TXT |
É varina, usa chinela, | |
Tem movimentos de gata, | |
Na canastra , a caravela, | |
No coração, a fragata. | |
Em vez de corvos no xaile, | |
Gaivotas vêm pousar. | |
Quando o vento a leva ao baile, | |
Baila no baile com o mar. | |
É de conchas o vestido, | |
Tem algas na cabeleira, | |
E nas veias o latido | |
Do motor duma traineira. | |
Vende sonhos e maresia, | |
Tempestades apregoa. | |
Seu nome próprio: Maria, | |
Seu apelido: Lisboa. | |
She is a varina, and wears chinela | |
She moves like a cat | |
In the basket, the caravel | |
In her heart, the frigate | |
Instead of ravens on the shawl | |
sea-gulls came to lay down. | |
When the wind takes her to the ball | |
She dances at the ball with the see. | |
Her dress is made of shells | |
She has seaweed on her hair | |
And in her veins, (has) the bark | |
of the engine of a traineira. | |
She sells dreams and the smell of the sea | |
She announces storms | |
her first name: Maria | |
Her surname: Lisboa |
É varina, usa chinela, | |
Tem movimentos de gata, | |
Na canastra , a caravela, | |
No cora o, a fragata. | |
Em vez de corvos no xaile, | |
Gaivotas v m pousar. | |
Quando o vento a leva ao baile, | |
Baila no baile com o mar. | |
É de conchas o vestido, | |
Tem algas na cabeleira, | |
E nas veias o latido | |
Do motor duma traineira. | |
Vende sonhos e maresia, | |
Tempestades apregoa. | |
Seu nome pro prio: Maria, | |
Seu apelido: Lisboa. | |
She is a varina, and wears chinela | |
She moves like a cat | |
In the basket, the caravel | |
In her heart, the frigate | |
Instead of ravens on the shawl | |
seagulls came to lay down. | |
When the wind takes her to the ball | |
She dances at the ball with the see. | |
Her dress is made of shells | |
She has seaweed on her hair | |
And in her veins, has the bark | |
of the engine of a traineira. | |
She sells dreams and the smell of the sea | |
She announces storms | |
her first name: Maria | |
Her surname: Lisboa |
É varina, usa chinela, | |
Tem movimentos de gata, | |
Na canastra , a caravela, | |
No cora o, a fragata. | |
Em vez de corvos no xaile, | |
Gaivotas v m pousar. | |
Quando o vento a leva ao baile, | |
Baila no baile com o mar. | |
É de conchas o vestido, | |
Tem algas na cabeleira, | |
E nas veias o latido | |
Do motor duma traineira. | |
Vende sonhos e maresia, | |
Tempestades apregoa. | |
Seu nome pró prio: Maria, | |
Seu apelido: Lisboa. | |
She is a varina, and wears chinela | |
She moves like a cat | |
In the basket, the caravel | |
In her heart, the frigate | |
Instead of ravens on the shawl | |
seagulls came to lay down. | |
When the wind takes her to the ball | |
She dances at the ball with the see. | |
Her dress is made of shells | |
She has seaweed on her hair | |
And in her veins, has the bark | |
of the engine of a traineira. | |
She sells dreams and the smell of the sea | |
She announces storms | |
her first name: Maria | |
Her surname: Lisboa |