Un Ramito De Violetas

歌曲 Un Ramito De Violetas
歌手 Cecilia
专辑 Desde Que Tu Te Has Ido

歌词

Era feliz en su matrimonio她的婚姻仍然幸福美满
aunque su marido era el mismo demonio尽管她的丈夫是个魔鬼
Tenía el hombre un poco de mal genio她男人的脾气不是太好
Ella se quejaba de que nunca fue tierno她抱怨他从来都不温柔
Desde hace ya más de tres años自从三年多前
recibe cartas de un extraño她一直收到一个陌生人的信
Cartas llenas de poesía充满诗意的信
que le han devuelto la alegría她的快乐重新回来了
Quién te escribía a ti versos, dime, niña, quién era谁写给你的诗呀,告诉我,宝贝,是谁
Quién te mandaba flores por primavera谁在春天给你寄来了花
Quién, cada nueve de noviembre谁呀,在每年十一月的第一天
como siempre sin tarjeta,怎么总是没有卡片
te mandaba un ramito de violetas寄给你的一束紫龙兰
A veces sueña ella y se imagina她经常梦见也幻想
cómo será aquel que a ella tanto la estima那个如此重视她的人是怎么样的
Será más bien hombre de pelo cano是一个白头发那样的最好的人
sonrisa abierta y ternura en sus manos开心笑着,能感受到他手中的温柔
Quién sera quien sufre en silencio这个默默无闻的人是谁呀
Quién puede ser su amor secreto是谁可以做她的秘密情人
Ella que no sabe nada然而她什么都不知道
Mira a su marido y luego se calla她望向她的丈夫然后沉默不语
Quién te escribía a ti versos, dime, niña, quién era谁写给你的诗呀,告诉我,宝贝,是谁
Quién te mandaba flores por primavera谁在春天给你寄来了花
Quién, cada nueve de noviembre谁呀,在每年十一月的第一天
como siempre sin tarjeta,怎么总是没有卡片
te mandaba un ramito de violetas他寄给你的一束紫龙兰
Y cada tarde al volver su esposo每天下午她丈夫回来
cansado del trabajo va y la mira de reojo工作了一天很是疲倦,他瞄了一眼她
no dice nada porque lo sabe todo什么都没说因为他什么都知道
Ella es así feliz, de cualquier modo不管怎样,她是这么地幸福快乐
Porque él es quien le escribe versos因为他就是写诗给她的人
él es su amante, su amor secreto他就是她的情人,她的秘密爱人
Y ella, que no sabe nada而她,却什么都不知道
mira a su marido y luego se calla望向她的丈夫沉默不语
Quién te escribía a ti versos, dime, niña, quién era谁写给你的诗呀,告诉我,宝贝,是谁
Quién te mandaba flores por primavera谁在春天给你寄来了花
Quién, cada nueve de noviembre谁呀,在每年十一月的第一天
como siempre sin tarjeta,怎么总是没有卡片
te mandaba un ramito de violetas他寄给你的一束紫龙兰

拼音

Era feliz en su matrimonio tā de hūn yīn réng rán xìng fú měi mǎn
aunque su marido era el mismo demonio jǐn guǎn tā de zhàng fū shì gè mó guǐ
Tení a el hombre un poco de mal genio tā nán rén de pí qì bú shì tài hǎo
Ella se quejaba de que nunca fue tierno tā bào yuàn tā cóng lái dōu bù wēn róu
Desde hace ya má s de tres a os zì cóng sān nián duō qián
recibe cartas de un extra o tā yī zhí shōu dào yí gè mò shēng rén de xìn
Cartas llenas de poesí a chōng mǎn shī yì de xìn
que le han devuelto la alegrí a tā de kuài lè chóng xīn huí lái le
Quié n te escribí a a ti versos, dime, ni a, quié n era shuí xiě gěi nǐ de shī ya, gào sù wǒ, bǎo bèi, shì shuí
Quié n te mandaba flores por primavera shuí zài chūn tiān gěi nǐ jì lái le huā
Quié n, cada nueve de noviembre shuí ya, zài měi nián shí yī yuè de dì yì tiān
como siempre sin tarjeta, zěn me zǒng shì méi yǒu kǎ piàn
te mandaba un ramito de violetas jì gěi nǐ de yī shù zǐ lóng lán
A veces sue a ella y se imagina tā jīng cháng mèng jiàn yě huàn xiǎng
có mo será aquel que a ella tanto la estima nà gè rú cǐ zhòng shì tā de rén shì zěn me yàng de
Será má s bien hombre de pelo cano shì yí gè bái tóu fà nà yàng de zuì hǎo de rén
sonrisa abierta y ternura en sus manos kāi xīn xiào zhe, néng gǎn shòu dào tā shǒu zhōng de wēn róu
Quié n sera quien sufre en silencio zhè gè mò mò wú wén de rén shì shuí ya
Quié n puede ser su amor secreto shì shuí kě yǐ zuò tā de mì mì qíng rén
Ella que no sabe nada rán ér tā shén me dōu bù zhī dào
Mira a su marido y luego se calla tā wàng xiàng tā de zhàng fū rán hòu chén mò bù yǔ
Quié n te escribí a a ti versos, dime, ni a, quié n era shuí xiě gěi nǐ de shī ya, gào sù wǒ, bǎo bèi, shì shuí
Quié n te mandaba flores por primavera shuí zài chūn tiān gěi nǐ jì lái le huā
Quié n, cada nueve de noviembre shuí ya, zài měi nián shí yī yuè de dì yì tiān
como siempre sin tarjeta, zěn me zǒng shì méi yǒu kǎ piàn
te mandaba un ramito de violetas tā jì gěi nǐ de yī shù zǐ lóng lán
Y cada tarde al volver su esposo měi tiān xià wǔ tā zhàng fū huí lái
cansado del trabajo va y la mira de reojo gōng zuò le yì tiān hěn shì pí juàn, tā miáo le yī yǎn tā
no dice nada porque lo sabe todo shén me dōu méi shuō yīn wèi tā shén me dōu zhī dào
Ella es así feliz, de cualquier modo bù guǎn zěn yàng, tā shì zhè me dì xìng fú kuài lè
Porque é l es quien le escribe versos yīn wèi tā jiù shì xiě shī gěi tā de rén
é l es su amante, su amor secreto tā jiù shì tā de qíng rén, tā de mì mì ài rén
Y ella, que no sabe nada ér tā, què shén me dōu bù zhī dào
mira a su marido y luego se calla wàng xiàng tā de zhàng fū chén mò bù yǔ
Quié n te escribí a a ti versos, dime, ni a, quié n era shuí xiě gěi nǐ de shī ya, gào sù wǒ, bǎo bèi, shì shuí
Quié n te mandaba flores por primavera shuí zài chūn tiān gěi nǐ jì lái le huā
Quié n, cada nueve de noviembre shuí ya, zài měi nián shí yī yuè de dì yì tiān
como siempre sin tarjeta, zěn me zǒng shì méi yǒu kǎ piàn
te mandaba un ramito de violetas tā jì gěi nǐ de yī shù zǐ lóng lán