[00:00.000] | 作词 : 胡淙保/Sharper |
[00:01.000] | 作曲 : DOVIC |
[00:04.161] | Treasure胡淙保: |
[00:13.912] | I want all faker in my world to be silent |
[00:14.175] | (我要所有的faker在我的世界静音) |
[00:17.162] | All the bad words was very sharpen |
[00:17.912] | (所有讽刺的话语显得那么锐利) |
[00:20.911] | Bad character is your biggest question |
[00:21.161] | (坏是你存在的最大的问题) |
[00:24.411] | I hope you can live up to your parents |
[00:24.662] | (我希望你对的起你的父母) |
[00:27.662] | I want all faker in my world to be silent |
[00:27.912] | (我要所有的faker在我的世界静音) |
[00:28.162] | All the bad words was very sharpen |
[00:32.162] | (所有讽刺的话语显得那么锐利) |
[00:34.662] | Bad character is your biggest question |
[00:35.412] | (坏是你存在的最大的问题) |
[00:37.912] | I hope you can live up to your parents |
[00:38.412] | (我希望你对的起你的父母) |
[00:41.163] | 三喜: |
[00:41.663] | 我看到了栈道上的假rapper总是换汤不换药 |
[00:44.162] | 丰富的韵脚像正义的弹道瞬间打出了胜利的战报 |
[00:47.412] | 观望 山上可笑的我来把他们狗链继续的拴上 |
[00:50.912] | Flow是专项 腔调和方言快掺上 用我的歌在欢唱 |
[00:53.913] | 却没注意他们在站着 看着 他们歌太烂了 |
[00:57.663] | 我风格准备换了 被历史篆刻 被他们当做干粮 |
[01:01.023] | 没有后期直接干唱兽医对他们进行手术 |
[01:04.273] | 没学会爬就妄想走路 呕吐 我级别高你们九度 |
[01:08.023] | 沉寂过后才真正做到了Everybody only know me |
[01:11.273] | 就和我homie再次roll起 这不是游戏没有中途休息 |
[01:14.773] | 通篇的废话 潸然泪下这些Faker需要着凶器 |
[01:18.273] | 各种的嗜好 只喜欢以暴制暴追着蹊跷的踪迹 |
[01:22.023] | 纯粹的人类功力达不到标准我替你们选好坟位 |
[01:25.273] | 最后的低下的门卫 击中你心脏 让你慢慢的沉睡 |
[01:28.773] | 迫不及待的偏离了题外的 关乎他们的低水平 |
[01:32.024] | 金子会发光 faker被杀光 被扒光好作品不是比嘴贫 |
[01:35.524] | 不用比较喜好算命到算出你们的烂韵脚 |
[01:38.774] | 就像是阿姆攻击世界一样把他们干病倒 |
[01:42.023] | 最好我每一首都能做到石破天惊再识破天心 |
[01:46.024] | 反抗没用你们绝症原因都已被我判定好 |
[01:49.024] | Treasure胡淙保: |
[01:50.024] | I want all faker in my world to be silent |
[01:50.524] | (我要所有的faker在我的世界静音) |
[01:53.274] | All the bad words was very sharpen |
[01:54.274] | (所有讽刺的话语显得那么锐利) |
[01:56.774] | Bad character is your biggest question |
[01:57.274] | (坏是你存在的最大的问题) |
[02:00.024] | I hope you can live up to your parents |
[02:01.024] | (我希望你对的起你的父母) |
[02:03.274] | 受够了 冷眼后 认清了 虚伪的 我已经 懂得了 反击 |
[02:06.774] | 你就像 被抛弃 的孤儿 钻空隙 带来的 瞬间的 |
[02:09.024] | 喘息 |
[02:10.274] | 这首歌 写给你 给垃圾 不用谢 就当是 为人民 |
[02:12.274] | 斩鸡 |
[02:14.024] | 无所谓 反正你 已经是 没救的 胃病癌 挣扎的 |
[02:16.024] | 晚期 |
[02:17.024] | 穿着串标 别来乱飘 像个断雕 卖不赚钞 |
[02:20.275] | SB烂包 卡机换刀 我掀起万涛 烟赏你半包 |
[02:23.775] | 我看你从来不用正眼 |
[02:25.275] | 随随便便就能轻松胜冕 |
[02:27.025] | 怕你被我吓到了瞪眼 |
[02:28.774] | 你从来都不给家里挣脸 |
[02:30.524] | 我把我自己除外 为民除害 忽略你存在 滚 |
[02:33.774] | 你恶心到猪都不爱 黑到变态 卖了都欠债 蠢 |
[02:36.775] | 你那狗踩的三流韵脚 |
[02:38.775] | 像是丑矮的憨牛训鸟 |
[02:40.275] | 想要回家我请你趁早 |
[02:42.525] | 恶心这世界有你这困扰 |
[00:00.000] | zuo ci : hu cong bao Sharper |
[00:01.000] | zuo qu : DOVIC |
[00:04.161] | Treasure hu cong bao: |
[00:13.912] | I want all faker in my world to be silent |
[00:14.175] | wo yao suo you de faker zai wo de shi jie jing yin |
[00:17.162] | All the bad words was very sharpen |
[00:17.912] | suo you feng ci de hua yu xian de na me rui li |
[00:20.911] | Bad character is your biggest question |
[00:21.161] | huai shi ni cun zai de zui da de wen ti |
[00:24.411] | I hope you can live up to your parents |
[00:24.662] | wo xi wang ni dui de qi ni de fu mu |
[00:27.662] | I want all faker in my world to be silent |
[00:27.912] | wo yao suo you de faker zai wo de shi jie jing yin |
[00:28.162] | All the bad words was very sharpen |
[00:32.162] | suo you feng ci de hua yu xian de na me rui li |
[00:34.662] | Bad character is your biggest question |
[00:35.412] | huai shi ni cun zai de zui da de wen ti |
[00:37.912] | I hope you can live up to your parents |
[00:38.412] | wo xi wang ni dui de qi ni de fu mu |
[00:41.163] | san xi: |
[00:41.663] | wo kan dao le zhan dao shang de jia rapper zong shi huan tang bu huan yao |
[00:44.162] | feng fu de yun jiao xiang zheng yi de dan dao shun jian da chu le sheng li de zhan bao |
[00:47.412] | guan wang shan shang ke xiao de wo lai ba ta men gou lian ji xu de shuan shang |
[00:50.912] | Flow shi zhuan xiang qiang tiao he fang yan kuai can shang yong wo de ge zai huan chang |
[00:53.913] | que mei zhu yi ta men zai zhan zhe kan zhe ta men ge tai lan le |
[00:57.663] | wo feng ge zhun bei huan le bei li shi zhuan ke bei ta men dang zuo gan liang |
[01:01.023] | mei you hou qi zhi jie gan chang shou yi dui ta men jin xing shou shu |
[01:04.273] | mei xue hui pa jiu wang xiang zou lu ou tu wo ji bie gao ni men jiu du |
[01:08.023] | chen ji guo hou cai zhen zheng zuo dao le Everybody only know me |
[01:11.273] | jiu he wo homie zai ci roll qi zhe bu shi you xi mei you zhong tu xiu xi |
[01:14.773] | tong pian de fei hua shan ran lei xia zhei xie Faker xu yao zhe xiong qi |
[01:18.273] | ge zhong de shi hao zhi xi huan yi bao zhi bao zhui zhe qi qiao de zong ji |
[01:22.023] | chun cui de ren lei gong li da bu dao biao zhun wo ti ni men xuan hao fen wei |
[01:25.273] | zui hou de di xia de men wei ji zhong ni xin zang rang ni man man de chen shui |
[01:28.773] | po bu ji dai de pian li le ti wai de guan hu ta men de di shui ping |
[01:32.024] | jin zi hui fa guang faker bei sha guang bei ba guang hao zuo pin bu shi bi zui pin |
[01:35.524] | bu yong bi jiao xi hao suan ming dao suan chu ni men de lan yun jiao |
[01:38.774] | jiu xiang shi a mu gong ji shi jie yi yang ba ta men gan bing dao |
[01:42.023] | zui hao wo mei yi shou du neng zuo dao shi po tian jing zai shi po tian xin |
[01:46.024] | fan kang mei yong ni men jue zheng yuan yin dou yi bei wo pan ding hao |
[01:49.024] | Treasure hu cong bao: |
[01:50.024] | I want all faker in my world to be silent |
[01:50.524] | wo yao suo you de faker zai wo de shi jie jing yin |
[01:53.274] | All the bad words was very sharpen |
[01:54.274] | suo you feng ci de hua yu xian de na me rui li |
[01:56.774] | Bad character is your biggest question |
[01:57.274] | huai shi ni cun zai de zui da de wen ti |
[02:00.024] | I hope you can live up to your parents |
[02:01.024] | wo xi wang ni dui de qi ni de fu mu |
[02:03.274] | shou gou le leng yan hou ren qing le xu wei de wo yi jing dong de le fan ji |
[02:06.774] | ni jiu xiang bei pao qi de gu er zuan kong xi dai lai de shun jian de |
[02:09.024] | chuan xi |
[02:10.274] | zhe shou ge xie gei ni gei la ji bu yong xie jiu dang shi wei ren min |
[02:12.274] | zhan ji |
[02:14.024] | wu suo wei fan zheng ni yi jing shi mei jiu de wei bing ai zheng zha de |
[02:16.024] | wan qi |
[02:17.024] | chuan zhe chuan biao bie lai luan piao xiang ge duan diao mai bu zhuan chao |
[02:20.275] | SB lan bao ka ji huan dao wo xian qi wan tao yan shang ni ban bao |
[02:23.775] | wo kan ni cong lai bu yong zheng yan |
[02:25.275] | sui sui pian pian jiu neng qing song sheng mian |
[02:27.025] | pa ni bei wo xia dao le deng yan |
[02:28.774] | ni cong lai dou bu gei jia li zheng lian |
[02:30.524] | wo ba wo zi ji chu wai wei min chu hai hu lue ni cun zai gun |
[02:33.774] | ni e xin dao zhu dou bu ai hei dao bian tai mai le dou qian zhai chun |
[02:36.775] | ni na gou cai de san liu yun jiao |
[02:38.775] | xiang shi chou ai de han niu xun niao |
[02:40.275] | xiang yao hui jia wo qing ni chen zao |
[02:42.525] | e xin zhe shi jie you ni zhe kun rao |
[00:00.000] | zuò cí : hú cóng bǎo Sharper |
[00:01.000] | zuò qǔ : DOVIC |
[00:04.161] | Treasure hú cóng bǎo: |
[00:13.912] | I want all faker in my world to be silent |
[00:14.175] | wǒ yào suǒ yǒu de faker zài wǒ de shì jiè jìng yīn |
[00:17.162] | All the bad words was very sharpen |
[00:17.912] | suǒ yǒu fěng cì de huà yǔ xiǎn de nà me ruì lì |
[00:20.911] | Bad character is your biggest question |
[00:21.161] | huài shì nǐ cún zài de zuì dà de wèn tí |
[00:24.411] | I hope you can live up to your parents |
[00:24.662] | wǒ xī wàng nǐ duì de qǐ nǐ de fù mǔ |
[00:27.662] | I want all faker in my world to be silent |
[00:27.912] | wǒ yào suǒ yǒu de faker zài wǒ de shì jiè jìng yīn |
[00:28.162] | All the bad words was very sharpen |
[00:32.162] | suǒ yǒu fěng cì de huà yǔ xiǎn de nà me ruì lì |
[00:34.662] | Bad character is your biggest question |
[00:35.412] | huài shì nǐ cún zài de zuì dà de wèn tí |
[00:37.912] | I hope you can live up to your parents |
[00:38.412] | wǒ xī wàng nǐ duì de qǐ nǐ de fù mǔ |
[00:41.163] | sān xǐ: |
[00:41.663] | wǒ kàn dào le zhàn dào shàng de jiǎ rapper zǒng shì huàn tāng bù huàn yào |
[00:44.162] | fēng fù de yùn jiǎo xiàng zhèng yì de dàn dào shùn jiān dǎ chū le shèng lì de zhàn bào |
[00:47.412] | guān wàng shān shàng kě xiào de wǒ lái bǎ tā men gǒu liàn jì xù de shuān shàng |
[00:50.912] | Flow shì zhuān xiàng qiāng tiáo hé fāng yán kuài càn shàng yòng wǒ de gē zài huān chàng |
[00:53.913] | què méi zhù yì tā men zài zhàn zhe kàn zhe tā men gē tài làn le |
[00:57.663] | wǒ fēng gé zhǔn bèi huàn le bèi lì shǐ zhuàn kè bèi tā men dàng zuò gān liáng |
[01:01.023] | méi yǒu hòu qī zhí jiē gàn chàng shòu yī duì tā men jìn xíng shǒu shù |
[01:04.273] | méi xué huì pá jiù wàng xiǎng zǒu lù ǒu tù wǒ jí bié gāo nǐ men jiǔ dù |
[01:08.023] | chén jì guò hòu cái zhēn zhèng zuò dào le Everybody only know me |
[01:11.273] | jiù hé wǒ homie zài cì roll qǐ zhè bú shì yóu xì méi yǒu zhōng tú xiū xī |
[01:14.773] | tōng piān de fèi huà shān rán lèi xià zhèi xiē Faker xū yào zhe xiōng qì |
[01:18.273] | gè zhǒng de shì hào zhǐ xǐ huān yǐ bào zhì bào zhuī zhe qī qiāo de zōng jī |
[01:22.023] | chún cuì de rén lèi gōng lì dá bú dào biāo zhǔn wǒ tì nǐ men xuǎn hǎo fén wèi |
[01:25.273] | zuì hòu de dī xià de mén wèi jī zhòng nǐ xīn zàng ràng nǐ màn màn de chén shuì |
[01:28.773] | pò bù jí dài de piān lí le tí wài de guān hū tā men de dī shuǐ píng |
[01:32.024] | jīn zi huì fā guāng faker bèi shā guāng bèi bā guāng hǎo zuò pǐn bú shì bǐ zuǐ pín |
[01:35.524] | bù yòng bǐ jiào xǐ hào suàn mìng dào suàn chū nǐ men de làn yùn jiǎo |
[01:38.774] | jiù xiàng shì ā mǔ gōng jī shì jiè yí yàng bǎ tā men gàn bìng dǎo |
[01:42.023] | zuì hǎo wǒ měi yī shǒu dū néng zuò dào shí pò tiān jīng zài shí pò tiān xīn |
[01:46.024] | fǎn kàng méi yòng nǐ men jué zhèng yuán yīn dōu yǐ bèi wǒ pàn dìng hǎo |
[01:49.024] | Treasure hú cóng bǎo: |
[01:50.024] | I want all faker in my world to be silent |
[01:50.524] | wǒ yào suǒ yǒu de faker zài wǒ de shì jiè jìng yīn |
[01:53.274] | All the bad words was very sharpen |
[01:54.274] | suǒ yǒu fěng cì de huà yǔ xiǎn de nà me ruì lì |
[01:56.774] | Bad character is your biggest question |
[01:57.274] | huài shì nǐ cún zài de zuì dà de wèn tí |
[02:00.024] | I hope you can live up to your parents |
[02:01.024] | wǒ xī wàng nǐ duì de qǐ nǐ de fù mǔ |
[02:03.274] | shòu gòu le lěng yǎn hòu rèn qīng le xū wěi de wǒ yǐ jīng dǒng de le fǎn jī |
[02:06.774] | nǐ jiù xiàng bèi pāo qì de gū ér zuān kòng xì dài lái de shùn jiān de |
[02:09.024] | chuǎn xī |
[02:10.274] | zhè shǒu gē xiě gěi nǐ gěi lā jī bù yòng xiè jiù dàng shì wéi rén mín |
[02:12.274] | zhǎn jī |
[02:14.024] | wú suǒ wèi fǎn zhèng nǐ yǐ jīng shì méi jiù de wèi bìng ái zhēng zhá de |
[02:16.024] | wǎn qī |
[02:17.024] | chuān zhe chuàn biāo bié lái luàn piāo xiàng gè duàn diāo mài bù zhuàn chāo |
[02:20.275] | SB làn bāo kǎ jī huàn dāo wǒ xiān qǐ wàn tāo yān shǎng nǐ bàn bāo |
[02:23.775] | wǒ kàn nǐ cóng lái bù yòng zhèng yǎn |
[02:25.275] | suí suí pián pián jiù néng qīng sōng shèng miǎn |
[02:27.025] | pà nǐ bèi wǒ xià dào le dèng yǎn |
[02:28.774] | nǐ cóng lái dōu bù gěi jiā lǐ zhēng liǎn |
[02:30.524] | wǒ bǎ wǒ zì jǐ chú wài wèi mín chú hài hū lüè nǐ cún zài gǔn |
[02:33.774] | nǐ ě xīn dào zhū dōu bù ài hēi dào biàn tài mài le dōu qiàn zhài chǔn |
[02:36.775] | nǐ nà gǒu cǎi de sān liú yùn jiǎo |
[02:38.775] | xiàng shì chǒu ǎi de hān niú xùn niǎo |
[02:40.275] | xiǎng yào huí jiā wǒ qǐng nǐ chèn zǎo |
[02:42.525] | ě xīn zhè shì jiè yǒu nǐ zhè kùn rǎo |