[00:00.000] |
zuò cí : chén tiān |
[00:01.000] |
zuò qǔ : chén tiān |
[00:10.950] |
Planning cè huà mǎ mǐn jié Minjie Ma |
[00:12.951] |
biān qǔ Arrangement chén tiān C. T. |
[00:16.130] |
zhì pǔ Score mǎ wēi Wei Ma |
[00:18.216] |
fān yì Translation chén tiān C. T. |
[00:23.471] |
yīng wén gù wèn English Consultant M. Chen |
[00:36.714] |
nǐ zài dōng fēi de tiě lù kàn jiǎo mǎ |
[00:40.213] |
Beside the East Africa railway you look at the wildebeests |
[00:43.724] |
bēn xiàng yuǎn fāng de tǎn sāng ní yà |
[00:47.218] |
Rushing to the far away Tanzania |
[00:51.221] |
nǐ zài yìn dù yáng de běi àn zhù gǎng |
[00:53.063] |
At the north shore of Indian Ocean you casting harbor |
[00:58.564] |
wéi rén men dài lái xī wàng zhī huā |
[01:00.560] |
Bring local people flowers of hope |
[01:05.564] |
dōng nán yà de mǎ liù jiǎ |
[01:09.564] |
At the Malacca in Southeast Asia |
[01:13.063] |
hǎi liú guò fèn kāi le mǎ lái xī yà |
[01:16.806] |
Separated Malaysia ocean flows |
[01:20.640] |
nǐ zuò zài wán gōng de mó tiān dà shà |
[01:24.138] |
You sit in the completed skyscraper |
[01:27.891] |
miàn cháo jiā xiāng kàn xī yáng xī xià |
[01:31.634] |
Facing to hometown seeing the sunset westward |
[01:33.386] |
|
[01:34.889] |
wú lùn zǒu guò le duō shǎo wén míng |
[01:37.139] |
No matter how many civilizations gone through |
[01:38.885] |
zhè yì tiān dōu huì huí dào zhōng huá |
[01:40.638] |
On this day it' s China you will return to |
[01:42.635] |
wú lùn qù dào le duō shǎo guó jiā |
[01:44.382] |
No matter how many countries have been to |
[01:45.888] |
zhè yì tiān dōu huì huí jiā |
[01:49.886] |
On this day you will come back home |
[01:51.496] |
nǎ pà zài yuǎn fāng de táng rén jiē a |
[01:52.493] |
Even in the Chinatown far away |
[01:53.493] |
nà lǐ yí dìng yǒu wǒ men de tóng bāo ba |
[01:55.353] |
There must be our compatriots |
[01:56.356] |
bù tóng de dà zhōu bù tóng de jì jié ya |
[01:57.358] |
Different continents different seasons |
[01:59.109] |
yí yàng de jiǎo zi a |
[02:00.857] |
But the same Dumplings |
[02:30.093] |
|
[02:41.092] |
nǐ zài ān dà lüè de hú miàn pō chuán |
[02:44.846] |
On Ontario you moor on lake surface |
[02:48.590] |
děng jià qī jié shù chóng fǎn wēn gē huá |
[02:52.088] |
Waiting the end of holiday return to Vancouver |
[02:55.845] |
nǐ zài mò ěr běn de zhōng yāng chē zhàn |
[02:59.598] |
In front of the Melbourne' s Central Station you stand |
[03:03.342] |
děng tóng shì yì qǐ chū chāi kān péi lā |
[03:06.841] |
Waiting for colleagues to set out to Canberra |
[03:10.594] |
jiàn qiáo jìng jìng de qiáo xià |
[03:12.345] |
Under the Cambridge' s quiet bridge |
[03:14.096] |
nǐ hé shū nèi wài de dà shī duì tán ba |
[03:15.712] |
You talk to masters inside and outside the book |
[03:16.708] |
jīn sè de wéi yě nà |
[03:17.708] |
At the golden Vienna |
[03:19.714] |
quán shì jiè de péng yǒu líng tīng nǐ de fāng huá |
[03:21.461] |
Friends all over the world are listening your youth |
[03:23.960] |
wú lùn zǒu guò duō shǎo wén míng |
[03:24.960] |
No matter how many civilizations have gone through |
[03:27.955] |
zhè yì tiān dōu huì huí dào zhōng huá |
[03:28.458] |
On this day it' s China you will come back to |
[03:31.453] |
wú lùn qù dào le duō shǎo guó jiā |
[03:32.460] |
No matter how many countries have been to |
[03:34.960] |
zhè yì tiān dōu huì huí jiā |
[03:37.954] |
On this day it' s home you will return to |
[03:38.463] |
|
[03:39.713] |
nǎ pà zài yuǎn fāng de táng rén jiē a |
[03:41.464] |
Even in the Chinatown far away |
[03:43.458] |
nà lǐ yí dìng yǒu wǒ men de tóng bāo ba |
[03:44.457] |
There must be our compatriots |
[03:45.463] |
bù tóng de dà zhōu bù tóng de jì jié ya |
[03:47.211] |
Different continents different seasons |
[03:48.962] |
yí yàng de chūn lián a |
[03:50.713] |
The same Spring Couplets |
[03:52.461] |
|
[03:53.551] |
wú lùn nǐ zǒu guò duō shǎo wén míng |
[03:56.304] |
No matter how many civilazations you have gone through |
[03:57.295] |
zhè yì tiān yě huì huí dào zhōng huá |
[03:58.298] |
On this day it' s China you will come back to |
[04:01.049] |
wú lùn zǒu guò le duō shǎo guó jiā |
[04:02.054] |
No matter how many countries you have been to |
[04:04.047] |
zhè yì tiān nǐ dōu huì huí jiā |
[04:05.799] |
On this day it' s home you will return to |
[04:07.803] |
|
[04:08.551] |
nǎ pà nǐ hái zài yuǎn fāng táng rén jiē a |
[04:09.551] |
Even in the Chinatowns far away |
[04:11.550] |
shēn biān yí dìng yǒu wǒ men de tóng bāo ba |
[04:13.296] |
There must be our compatriots |
[04:16.049] |
bù tóng de dà zhōu bù tóng de jì jié ya |
[04:17.048] |
Different continents different seasons |
[04:18.893] |
yí yàng yán huáng de zǐ sūn a |
[04:20.645] |
The same YanHuang' s Descendants |
[04:22.392] |
yí yàng de jiǎo zi a |
[04:23.393] |
The same Dumplings |
[04:24.396] |
yí yàng de chūn lián a |
[04:25.903] |
The same Spring Couplets |
[04:31.653] |
|
[04:41.142] |
yī nián yòu yī nián |
[04:43.147] |
Year after Year |
[04:44.898] |
wú lùn shì fǒu huí jiā |
[04:46.891] |
Whatever return or not |
[04:48.758] |
cǐ shí gòng tiān yá |
[04:50.751] |
We enjoy the skyline at the sametime |
[04:56.255] |
yī nián yòu yī nián |
[04:58.252] |
Year after Year |
[04:59.999] |
wú lùn shì fǒu huí jiā |
[05:01.747] |
Whatever return home or not |
[05:03.589] |
wǒ men dōu shì yí gè jiā |
[05:06.453] |
We are all one family |
[05:11.201] |
wǒ men dōu shì yí gè jiā |
[05:15.460] |
For one family We are |