歌曲 | Aurinko ja Kuu - Album Version |
歌手 | Moonsorrow |
专辑 | Voimasta ja Kunniasta |
Aurinko ja kuu. | |
Syttyneet kaukana sieltä missä lehväin suoja yllein kumartuu. | |
Kai vuosia olen jo kulkenut muassa metsien kansojen. | |
Olen oppinut viisautta susilta ja nukkunut karhujen kanssa. | |
Yhtään ihmistä en ole kohdannut, kylänkään liepeille sattunut. | |
Tiedä en matkaani kotoa. | |
Kohtalo sanelee minne johtaa tie." | |
Kaukana tyvenessä vehreä polku verelle johdattaa. | |
Yllä maan, taivas kattona, loppunsa on kaikella. " | |
Kai vuosia olen jo kulkenut miettien veljeni lähtöä. | |
Kunpa tietäisin minne hän päätyy. | |
Jumalat suojelkoot häntä matkallaan." | |
Järkähtävät vankat kalliot. | |
Vaeltavat kuu ja aurinko. | |
Tuulet yltyvät, myrskyt tyyntyvät. | |
Laivojansa aallot etsivät. " | |
Taivaalla tähdet valaiskaa, tulen vain minä tarvitsen. | |
Luonnosta olen syntynyt, edessäs' mitään pelkää en." [English translation:] [THE SUN AND THE MOON] " | |
The sun and the moon. | |
Lit so far from where the shelter of branches does bend over me. | |
I count it as years that | |
I've wandered amongst the folk of the woods. | |
Wisdom I've learned from wolves and | |
I have slept in the beds of bears. | |
No other man | |
I've met on my way, no village | |
I've walked past by. | |
I couldn't tell my way from home. | |
Destiny dictates where my road shall turn." | |
Far far away in the still a verdant path once leads to blood. | |
Above the earth with heavens as vault, there is an end to all. " | |
I count it as years that | |
I've wandered just thinking of my brother's departure. | |
Oh I wish | |
I was told where he would end up. | |
May the gods guard him on his journey." | |
And the steady rocks stir. | |
The moon and the sun do rove. | |
Winds are rising, storms abate. | |
Their ships the waves still seek. " | |
Stars on the sky come out, only the fire | |
I need. From the nature | |
I have born, before thee nothing | |
I fear. |
Aurinko ja kuu. | |
Syttyneet kaukana sielt miss lehv in suoja yllein kumartuu. | |
Kai vuosia olen jo kulkenut muassa metsien kansojen. | |
Olen oppinut viisautta susilta ja nukkunut karhujen kanssa. | |
Yht n ihmist en ole kohdannut, kyl nk n liepeille sattunut. | |
Tied en matkaani kotoa. | |
Kohtalo sanelee minne johtaa tie." | |
Kaukana tyveness vehre polku verelle johdattaa. | |
Yll maan, taivas kattona, loppunsa on kaikella. " | |
Kai vuosia olen jo kulkenut miettien veljeni l ht. | |
Kunpa tiet isin minne h n p tyy. | |
Jumalat suojelkoot h nt matkallaan." | |
J rk ht v t vankat kalliot. | |
Vaeltavat kuu ja aurinko. | |
Tuulet yltyv t, myrskyt tyyntyv t. | |
Laivojansa aallot etsiv t. " | |
Taivaalla t hdet valaiskaa, tulen vain min tarvitsen. | |
Luonnosta olen syntynyt, edess s' mit n pelk en." English translation: THE SUN AND THE MOON " | |
The sun and the moon. | |
Lit so far from where the shelter of branches does bend over me. | |
I count it as years that | |
I' ve wandered amongst the folk of the woods. | |
Wisdom I' ve learned from wolves and | |
I have slept in the beds of bears. | |
No other man | |
I' ve met on my way, no village | |
I' ve walked past by. | |
I couldn' t tell my way from home. | |
Destiny dictates where my road shall turn." | |
Far far away in the still a verdant path once leads to blood. | |
Above the earth with heavens as vault, there is an end to all. " | |
I count it as years that | |
I' ve wandered just thinking of my brother' s departure. | |
Oh I wish | |
I was told where he would end up. | |
May the gods guard him on his journey." | |
And the steady rocks stir. | |
The moon and the sun do rove. | |
Winds are rising, storms abate. | |
Their ships the waves still seek. " | |
Stars on the sky come out, only the fire | |
I need. From the nature | |
I have born, before thee nothing | |
I fear. |