歌曲 | Jotunheim |
歌手 | Moonsorrow |
专辑 | Verisäkeet |
[04:21.00] | Nuo valkoiset kentät tätä maata hallitsevat(Those white fields they reign over this land) |
[04:37.82] | Jään välkehtiessä hiljaa itkevät(At the sparkle of ice they silently weep) |
[04:54.88] | Kaiken kuolevaisen ajat muistavat(All ages of mortals they know) |
[05:11.73] | |
[05:29.05] | Halki pohjoisen kirkas taivas siintää(And the bright sky reaches throughout the north) |
[05:37.10] | Metsän huuruun saattaa kylmällä sateellaan(Raining hoar upon the woods) |
[05:45.67] | Tähdet taakseen kätkee, meren tuleen sytyttää(It conceals the stars and sets the sea in fire) |
[05:54.08] | Ukkosellaan vuoriakin vavisuttaa(Shakes mountains by thunder) |
[06:02.73] | Päivät seisauttaen öisin raivoten(Halting the day, raging at night) |
[06:19.05] | |
[06:53.56] | Kauan ovat pilvet kulkeneet(For long the clouds have traveled) |
[07:01.95] | Rauhatta vetten päällä velloneet(Restlessly swelling above the waters) |
[07:10.28] | Jos taivaankannen liekki nyt roudan sulattaa(If the heavenly flame now melts the frost) |
[07:18.83] | Meitä vain riepottaa virta mukanaan(With just the stream we drift) |
[07:30.40] | |
[08:00.12] | Nuo valkoiset kentät yötä häikäisevät(Those white fields they blind the night) |
[08:06.49] | Hiljaiset jättiläiset jäästä ja kivestä(Silent giants of stone and of ice) |
[09:24.18][08:14.61] | |
[08:50.15] | Maan kylmän kauniin saa tuuli hajottaa(The wind shall scatter the cold fair land) |
[09:07.26] | Ja ikuinen virta lumena sataa(And the eternal stream fall as snow) |
[09:15.80] | Lakeudet ainiaan vailla asujaa(None ever living on these plains) |
[10:38.07] | Tahtoonsa jääkylmä tuuli maan kauniin taivuttaa(The ice cold wind now takes the fair land) |
[11:06.43] | |
[11:33.30] | Kaukana viima pilviä ajaa(Far away wind driving the clouds) |
[11:36.66] | Kallioihin suruisat säkeensä kirjoittaa(Carving mournful verses to stone) |
[11:41.25] | Taivas eksyttää väsyneen vaeltajan(The sky leads the weary roamer astray) |
[11:45.16] | Jonka valkoinen tyhjyys lopulta maahan kaataa(Struck down by the white nothingness) |
[11:50.26] | Niin kiroavat jättiläiset jäästä ja kivestä(Thus curse the giants of stone and of ice) |
[11:54.70] | Ei tästä kukaan käy(From here none shall pass) |
[12:50.31][11:59.42] | |
[12:30.66] | Vaikka puut tuhkaksi palaisivat(Should the trees be burnt to ashes) |
[12:38.05] | Vaikka ranta karkaisi veden taa(Should the shore be buried under the waves) |
[13:40.10] | Ei tätä maata voi ihminen omistaa(No man can ever own this land) |
[14:51.29][14:04.92] |
[04:21.00] | Nuo valkoiset kent t t t maata hallitsevat Those white fields they reign over this land |
[04:37.82] | J n v lkehtiess hiljaa itkev t At the sparkle of ice they silently weep |
[04:54.88] | Kaiken kuolevaisen ajat muistavat All ages of mortals they know |
[05:11.73] | |
[05:29.05] | Halki pohjoisen kirkas taivas siint And the bright sky reaches throughout the north |
[05:37.10] | Mets n huuruun saattaa kylm ll sateellaan Raining hoar upon the woods |
[05:45.67] | T hdet taakseen k tkee, meren tuleen sytytt It conceals the stars and sets the sea in fire |
[05:54.08] | Ukkosellaan vuoriakin vavisuttaa Shakes mountains by thunder |
[06:02.73] | P iv t seisauttaen isin raivoten Halting the day, raging at night |
[06:19.05] | |
[06:53.56] | Kauan ovat pilvet kulkeneet For long the clouds have traveled |
[07:01.95] | Rauhatta vetten p ll velloneet Restlessly swelling above the waters |
[07:10.28] | Jos taivaankannen liekki nyt roudan sulattaa If the heavenly flame now melts the frost |
[07:18.83] | Meit vain riepottaa virta mukanaan With just the stream we drift |
[07:30.40] | |
[08:00.12] | Nuo valkoiset kent t y t h ik isev t Those white fields they blind the night |
[08:06.49] | Hiljaiset j ttil iset j st ja kivest Silent giants of stone and of ice |
[09:24.18][08:14.61] | |
[08:50.15] | Maan kylm n kauniin saa tuuli hajottaa The wind shall scatter the cold fair land |
[09:07.26] | Ja ikuinen virta lumena sataa And the eternal stream fall as snow |
[09:15.80] | Lakeudet ainiaan vailla asujaa None ever living on these plains |
[10:38.07] | Tahtoonsa j kylm tuuli maan kauniin taivuttaa The ice cold wind now takes the fair land |
[11:06.43] | |
[11:33.30] | Kaukana viima pilvi ajaa Far away wind driving the clouds |
[11:36.66] | Kallioihin suruisat s keens kirjoittaa Carving mournful verses to stone |
[11:41.25] | Taivas eksytt v syneen vaeltajan The sky leads the weary roamer astray |
[11:45.16] | Jonka valkoinen tyhjyys lopulta maahan kaataa Struck down by the white nothingness |
[11:50.26] | Niin kiroavat j ttil iset j st ja kivest Thus curse the giants of stone and of ice |
[11:54.70] | Ei t st kukaan k y From here none shall pass |
[12:50.31][11:59.42] | |
[12:30.66] | Vaikka puut tuhkaksi palaisivat Should the trees be burnt to ashes |
[12:38.05] | Vaikka ranta karkaisi veden taa Should the shore be buried under the waves |
[13:40.10] | Ei t t maata voi ihminen omistaa No man can ever own this land |
[14:51.29][14:04.92] |