歌曲 | Back to the Streets |
歌手 | Xyclone |
专辑 | Back To The Streets |
作词 : John Philip A. Condrillon | |
作曲 : John Philip A. Condrillon | |
Laking Kabite, mula sa kalye ng molino | |
Bayang Bacoor kung saan hinasa ang talino | |
Nagpakabihasa sa pagpino, sino | |
Pa man ang magsabi ay walang makakatibo | |
Sa mga motibo na aking inilathala | |
Galwang positibo nanatili sa talata | |
Kahit gaano karumi mga galawan sa kultura | |
Di ko hinayaang matabunan ng basura | |
Di ko malilimot ang aking kinalagyan | |
Pinagsimulan at ang aking pinanggalingan | |
Dahil dito ko namulat sa pakikipag-kaibigan | |
Dito ko nasulat simula ng kasaysayan | |
Ni Jeff o ni John Philip Condrillon | |
Sa iba ako'y si Flip, sa iba ako'y si Xyclone | |
Ganun pa man kahit saan man ako mapunta | |
Babalik pa rin kung saan ako nagmula | |
I'm goin back | |
Back to the streets | |
Wag nating kalimutan kung saan nagmula | |
Wag nating kalimutan kung saan tayo nagsimula | |
I'm goin back | |
Back to the streets | |
Wag nating kalimutan kung saan nagmula | |
Wag nating kalimutan kung saan tayo nagsimula | |
Ang langsangan kaibigan guro kakampi | |
Nakahandang magturo ng tama pati mali | |
Nasa'yo na lamang kung saan ka gagawi | |
Saan ang oo at saan ang hindi | |
Mga kamay dahil sa kalyo at dumi ay makapal | |
Patunay pamumuhay, hanapbuhay marangal | |
Nakahandang banatin ang buto hanggang sukdulan | |
Kahit kalye magulo hindi mo susukuan | |
Habang buhay may pag-asa, kahit puro pasa na | |
Di pwedeng magpasasa o maburo sa kama | |
Bumangon ka't sumama sa rumaragasa | |
Matuling mga byahe na handa na sumagasa | |
Anumang nakaharang matarik man o malalim | |
Handa na akyatin, handa na languyin | |
Tandaan mo lamang kung saan man napunta | |
Babalik pa rin kung saan tayo nagmula | |
I'm goin back | |
Back to the streets | |
Wag nating kalimutan kung saan nagmula | |
Wag nating kalimutan kung saan tayo nagsimula | |
I'm goin back | |
Back to the streets | |
Wag nating kalimutan kung saan nagmula | |
Wag nating kalimutan kung saan tayo nagsimula | |
Kung kinakailangan mong mamulot ng basura, magtulak ng kariton | |
Maglakad sa kahabaan ng kalsada sa maghapon | |
Di iniinda anumang tirik ng araw | |
Hanggang dyan lang ba ang kaya mo, lagi mong sigaw | |
Lilipad sa alapaap, aabutin ang pangarap | |
Walang salitang mahirap, kapagka nagsumikap | |
Basta wag kalilimutang lumingon | |
Bago mo pa tanawin ang nasa dako paroon | |
Entabladong tinapakan ng mga paang pagod | |
Palakpakan ng lahat ng mga taong nanuod | |
Daan-daan man o isa lang yan walang pinag-iba | |
Handa kong ibalik ang saki'y binigay nila | |
Ang di marunong lumingon sa kanyang pinagmulan | |
Ay di mararating ang kanyang nais puntahan | |
Kahit saan pa makaapak ang aking mga paa | |
Babalik pa rin kung saan ako nagsimula | |
I'm goin back | |
Back to the streets | |
Wag nating kalimutan kung saan nagmula | |
Wag nating kalimutan kung saan tayo nagsimula | |
I'm goin back | |
Back to the streets | |
Wag nating kalimutan kung saan nagmula | |
Wag nating kalimutan kung saan tayo nagsimula |
zuò cí : John Philip A. Condrillon | |
zuò qǔ : John Philip A. Condrillon | |
Laking Kabite, mula sa kalye ng molino | |
Bayang Bacoor kung saan hinasa ang talino | |
Nagpakabihasa sa pagpino, sino | |
Pa man ang magsabi ay walang makakatibo | |
Sa mga motibo na aking inilathala | |
Galwang positibo nanatili sa talata | |
Kahit gaano karumi mga galawan sa kultura | |
Di ko hinayaang matabunan ng basura | |
Di ko malilimot ang aking kinalagyan | |
Pinagsimulan at ang aking pinanggalingan | |
Dahil dito ko namulat sa pakikipagkaibigan | |
Dito ko nasulat simula ng kasaysayan | |
Ni Jeff o ni John Philip Condrillon | |
Sa iba ako' y si Flip, sa iba ako' y si Xyclone | |
Ganun pa man kahit saan man ako mapunta | |
Babalik pa rin kung saan ako nagmula | |
I' m goin back | |
Back to the streets | |
Wag nating kalimutan kung saan nagmula | |
Wag nating kalimutan kung saan tayo nagsimula | |
I' m goin back | |
Back to the streets | |
Wag nating kalimutan kung saan nagmula | |
Wag nating kalimutan kung saan tayo nagsimula | |
Ang langsangan kaibigan guro kakampi | |
Nakahandang magturo ng tama pati mali | |
Nasa' yo na lamang kung saan ka gagawi | |
Saan ang oo at saan ang hindi | |
Mga kamay dahil sa kalyo at dumi ay makapal | |
Patunay pamumuhay, hanapbuhay marangal | |
Nakahandang banatin ang buto hanggang sukdulan | |
Kahit kalye magulo hindi mo susukuan | |
Habang buhay may pagasa, kahit puro pasa na | |
Di pwedeng magpasasa o maburo sa kama | |
Bumangon ka' t sumama sa rumaragasa | |
Matuling mga byahe na handa na sumagasa | |
Anumang nakaharang matarik man o malalim | |
Handa na akyatin, handa na languyin | |
Tandaan mo lamang kung saan man napunta | |
Babalik pa rin kung saan tayo nagmula | |
I' m goin back | |
Back to the streets | |
Wag nating kalimutan kung saan nagmula | |
Wag nating kalimutan kung saan tayo nagsimula | |
I' m goin back | |
Back to the streets | |
Wag nating kalimutan kung saan nagmula | |
Wag nating kalimutan kung saan tayo nagsimula | |
Kung kinakailangan mong mamulot ng basura, magtulak ng kariton | |
Maglakad sa kahabaan ng kalsada sa maghapon | |
Di iniinda anumang tirik ng araw | |
Hanggang dyan lang ba ang kaya mo, lagi mong sigaw | |
Lilipad sa alapaap, aabutin ang pangarap | |
Walang salitang mahirap, kapagka nagsumikap | |
Basta wag kalilimutang lumingon | |
Bago mo pa tanawin ang nasa dako paroon | |
Entabladong tinapakan ng mga paang pagod | |
Palakpakan ng lahat ng mga taong nanuod | |
Daandaan man o isa lang yan walang pinagiba | |
Handa kong ibalik ang saki' y binigay nila | |
Ang di marunong lumingon sa kanyang pinagmulan | |
Ay di mararating ang kanyang nais puntahan | |
Kahit saan pa makaapak ang aking mga paa | |
Babalik pa rin kung saan ako nagsimula | |
I' m goin back | |
Back to the streets | |
Wag nating kalimutan kung saan nagmula | |
Wag nating kalimutan kung saan tayo nagsimula | |
I' m goin back | |
Back to the streets | |
Wag nating kalimutan kung saan nagmula | |
Wag nating kalimutan kung saan tayo nagsimula |