作词 : 无 | |
作曲 : 无 | |
I feel nervous in a way that can't be named | |
我焦虑的方式难以名状 | |
I dreamt last night of a sign that read, "the end of love" | |
我昨夜总是梦到告示牌 上书着“爱的尽头” | |
and I remember thinking | |
我总是记着思考 | |
even in my dreaming it was a good line for a song | |
即使在梦里 这不过是能够写进歌的一句佳句 | |
We're a family pulled from a flood | |
我们是为洪水冲散的家人 | |
You tore the floorboards up | |
你撕裂了地板 | |
and let the river rush in | |
任河流涌入 | |
Not wash away, wash away | |
而不是洗刷了一切 | |
we were reaching in the dark | |
我们在黑暗里摸索 | |
That summer in New York | |
那个纽约城的夏日 | |
And it was so far to fall | |
还有深渊在坠落下方 | |
But it didn't hurt at all | |
却不再让我伤痕累累 | |
And let it wash away, wash away | |
就任他洗刷去一切 洗刷去一切 | |
And in a moment of joy and fury I threw myself | |
在欢喜与暴怒充斥的那一瞬间 我从阳台坠落 | |
From the balcony like my grandmother so many years before me | |
就像我的祖母多年之前那般 | |
I've always been in love with you | |
我曾与你无时无刻沉浸于爱 | |
Could you tell it from the moment that I met you? | |
能否在我们再次邂逅之时再将一切与我倾吐 | |
We're a family pulled from a flood | |
我们是为洪水冲散的家人 | |
You tore the floorboards up | |
你撕裂了地板 | |
And let the river rush in | |
任河流涌入 | |
Not wash away, wash away | |
而不是洗刷了一切 | |
We were reaching in the dark (wash away) | |
我们在黑暗里摸索 | |
That summer in New York (wash away) | |
那个纽约城的夏日 | |
And was it so far to fall (wash away) | |
还有深渊在坠落下方 | |
Said it didn't hurt at all | |
却不再让我伤痕累累 | |
And let it wash away, wash away | |
就任他洗刷去一切 洗刷去一切 | |
And Joshua came down from the mountain | |
救世主自山脉间到来 | |
With a tablet in his hands | |
手里握着我的碑匾 | |
Told me that he loved me, yeah | |
告诉我他依旧爱我如初 | |
And then ghosted me again | |
接着又默默穿过了我 | |
We were reaching in the dark | |
我们在黑暗里摸索 | |
that summer in New York | |
那个纽约城的夏日 | |
And it was so far to fall | |
还有深渊在坠落下方 | |
But it didn't hurt at all | |
却不再让我伤痕累累 | |
I let it wash away, wash away | |
就任他洗刷去一切 |
zuo ci : wu | |
zuo qu : wu | |
I feel nervous in a way that can' t be named | |
wo jiao lv de fang shi nan yi ming zhuang | |
I dreamt last night of a sign that read, " the end of love" | |
wo zuo ye zong shi meng dao gao shi pai shang shu zhe" ai de jin tou" | |
and I remember thinking | |
wo zong shi ji zhe si kao | |
even in my dreaming it was a good line for a song | |
ji shi zai meng li zhe bu guo shi neng gou xie jin ge de yi ju jia ju | |
We' re a family pulled from a flood | |
wo men shi wei hong shui chong san de jia ren | |
You tore the floorboards up | |
ni si lie le di ban | |
and let the river rush in | |
ren he liu yong ru | |
Not wash away, wash away | |
er bu shi xi shua le yi qie | |
we were reaching in the dark | |
wo men zai hei an li mo suo | |
That summer in New York | |
na ge niu yue cheng de xia ri | |
And it was so far to fall | |
hai you shen yuan zai zhui la xia fang | |
But it didn' t hurt at all | |
que bu zai rang wo shang hen lei lei | |
And let it wash away, wash away | |
jiu ren ta xi shua qu yi qie xi shua qu yi qie | |
And in a moment of joy and fury I threw myself | |
zai huan xi yu bao nu chong chi de na yi shun jian wo cong yang tai zhui luo | |
From the balcony like my grandmother so many years before me | |
jiu xiang wo de zu mu duo nian zhi qian na ban | |
I' ve always been in love with you | |
wo ceng yu ni wu shi wu ke chen jin yu ai | |
Could you tell it from the moment that I met you? | |
neng fou zai wo men zai ci xie hou zhi shi zai jiang yi qie yu wo qing tu | |
We' re a family pulled from a flood | |
wo men shi wei hong shui chong san de jia ren | |
You tore the floorboards up | |
ni si lie le di ban | |
And let the river rush in | |
ren he liu yong ru | |
Not wash away, wash away | |
er bu shi xi shua le yi qie | |
We were reaching in the dark wash away | |
wo men zai hei an li mo suo | |
That summer in New York wash away | |
na ge niu yue cheng de xia ri | |
And was it so far to fall wash away | |
hai you shen yuan zai zhui la xia fang | |
Said it didn' t hurt at all | |
que bu zai rang wo shang hen lei lei | |
And let it wash away, wash away | |
jiu ren ta xi shua qu yi qie xi shua qu yi qie | |
And Joshua came down from the mountain | |
jiu shi zhu zi shan mai jian dao lai | |
With a tablet in his hands | |
shou li wo zhe wo de bei bian | |
Told me that he loved me, yeah | |
gao su wo ta yi jiu ai wo ru chu | |
And then ghosted me again | |
jie zhe you mo mo chuan guo le wo | |
We were reaching in the dark | |
wo men zai hei an li mo suo | |
that summer in New York | |
na ge niu yue cheng de xia ri | |
And it was so far to fall | |
hai you shen yuan zai zhui la xia fang | |
But it didn' t hurt at all | |
que bu zai rang wo shang hen lei lei | |
I let it wash away, wash away | |
jiu ren ta xi shua qu yi qie |
zuò cí : wú | |
zuò qǔ : wú | |
I feel nervous in a way that can' t be named | |
wǒ jiāo lǜ de fāng shì nán yǐ míng zhuàng | |
I dreamt last night of a sign that read, " the end of love" | |
wǒ zuó yè zǒng shì mèng dào gào shì pái shàng shū zhe" ài de jìn tóu" | |
and I remember thinking | |
wǒ zǒng shì jì zhe sī kǎo | |
even in my dreaming it was a good line for a song | |
jí shǐ zài mèng lǐ zhè bù guò shì néng gòu xiě jìn gē de yī jù jiā jù | |
We' re a family pulled from a flood | |
wǒ men shì wèi hóng shuǐ chōng sàn de jiā rén | |
You tore the floorboards up | |
nǐ sī liè le dì bǎn | |
and let the river rush in | |
rèn hé liú yǒng rù | |
Not wash away, wash away | |
ér bú shì xǐ shuā le yī qiè | |
we were reaching in the dark | |
wǒ men zài hēi àn lǐ mō suǒ | |
That summer in New York | |
nà gè niǔ yuē chéng de xià rì | |
And it was so far to fall | |
hái yǒu shēn yuān zài zhuì là xià fāng | |
But it didn' t hurt at all | |
què bù zài ràng wǒ shāng hén léi léi | |
And let it wash away, wash away | |
jiù rèn tā xǐ shuā qù yī qiè xǐ shuā qù yī qiè | |
And in a moment of joy and fury I threw myself | |
zài huān xǐ yǔ bào nù chōng chì de nà yī shùn jiān wǒ cóng yáng tái zhuì luò | |
From the balcony like my grandmother so many years before me | |
jiù xiàng wǒ de zǔ mǔ duō nián zhī qián nà bān | |
I' ve always been in love with you | |
wǒ céng yǔ nǐ wú shí wú kè chén jìn yú ài | |
Could you tell it from the moment that I met you? | |
néng fǒu zài wǒ men zài cì xiè hòu zhī shí zài jiāng yī qiè yǔ wǒ qīng tǔ | |
We' re a family pulled from a flood | |
wǒ men shì wèi hóng shuǐ chōng sàn de jiā rén | |
You tore the floorboards up | |
nǐ sī liè le dì bǎn | |
And let the river rush in | |
rèn hé liú yǒng rù | |
Not wash away, wash away | |
ér bú shì xǐ shuā le yī qiè | |
We were reaching in the dark wash away | |
wǒ men zài hēi àn lǐ mō suǒ | |
That summer in New York wash away | |
nà gè niǔ yuē chéng de xià rì | |
And was it so far to fall wash away | |
hái yǒu shēn yuān zài zhuì là xià fāng | |
Said it didn' t hurt at all | |
què bù zài ràng wǒ shāng hén léi léi | |
And let it wash away, wash away | |
jiù rèn tā xǐ shuā qù yī qiè xǐ shuā qù yī qiè | |
And Joshua came down from the mountain | |
jiù shì zhǔ zì shān mài jiān dào lái | |
With a tablet in his hands | |
shǒu lǐ wò zhe wǒ de bēi biǎn | |
Told me that he loved me, yeah | |
gào sù wǒ tā yī jiù ài wǒ rú chū | |
And then ghosted me again | |
jiē zhe yòu mò mò chuān guò le wǒ | |
We were reaching in the dark | |
wǒ men zài hēi àn lǐ mō suǒ | |
that summer in New York | |
nà gè niǔ yuē chéng de xià rì | |
And it was so far to fall | |
hái yǒu shēn yuān zài zhuì là xià fāng | |
But it didn' t hurt at all | |
què bù zài ràng wǒ shāng hén léi léi | |
I let it wash away, wash away | |
jiù rèn tā xǐ shuā qù yī qiè |