[00:00.000] |
作词 : とまそん |
[00:01.000] |
作曲 : タカハシヒロヤス |
[00:32.49] |
僕らはダイナソー |
[00:36.51] |
歪んだ末のティーネイジャー |
[00:41.79] |
裏表のない |
[00:47.25] |
騒いだ胸の振動だ |
[00:54.30] |
確かめ合う答えが 存在してんだ |
[01:03.52] |
2つの合鍵と狭い1DK |
[01:15.18] |
生暖かい関係をただ求めてた |
[01:25.42] |
言葉にしない関係をただ求めてた |
[01:57.78] |
僕らはダイナソー |
[02:02.09] |
飼いならせやしないんだ |
[02:07.45] |
夢も希望もない |
[02:12.72] |
溢れ出す欲望さ |
[03:04.84] |
ダサい言い訳などしない |
[03:12.57] |
居場所などいらない |
[03:23.18] |
生暖かいエンジンを燻らせてた |
[03:33.96] |
声にならない返事も気づかぬフリした |
[03:44.60] |
生暖かい関係をただ求めてた |
[03:55.36] |
言葉にしない関係をただ求めてた |
[00:00.000] |
zuo ci : |
[00:01.000] |
zuo qu : |
[00:32.49] |
pu |
[00:36.51] |
wai mo |
[00:41.79] |
li biao |
[00:47.25] |
sao xiong zhen dong |
[00:54.30] |
que he da cun zai |
[01:03.52] |
he jian xia DK |
[01:15.18] |
sheng nuan guan xi qiu |
[01:25.42] |
yan ye guan xi qiu |
[01:57.78] |
pu |
[02:02.09] |
si |
[02:07.45] |
meng xi wang |
[02:12.72] |
yi chu yu wang |
[03:04.84] |
yan yi |
[03:12.57] |
ju chang suo |
[03:23.18] |
sheng nuan xun |
[03:33.96] |
sheng fan shi qi |
[03:44.60] |
sheng nuan guan xi qiu |
[03:55.36] |
yan ye guan xi qiu |
[00:00.000] |
zuò cí : |
[00:01.000] |
zuò qǔ : |
[00:32.49] |
pú |
[00:36.51] |
wāi mò |
[00:41.79] |
lǐ biǎo |
[00:47.25] |
sāo xiōng zhèn dòng |
[00:54.30] |
què hé dá cún zài |
[01:03.52] |
hé jiàn xiá DK |
[01:15.18] |
shēng nuǎn guān xì qiú |
[01:25.42] |
yán yè guān xì qiú |
[01:57.78] |
pú |
[02:02.09] |
sì |
[02:07.45] |
mèng xī wàng |
[02:12.72] |
yì chū yù wàng |
[03:04.84] |
yán yì |
[03:12.57] |
jū chǎng suǒ |
[03:23.18] |
shēng nuǎn xūn |
[03:33.96] |
shēng fǎn shì qì |
[03:44.60] |
shēng nuǎn guān xì qiú |
[03:55.36] |
yán yè guān xì qiú |
[00:32.49] |
我们是dinosaur |
[00:36.51] |
扭曲世代的青少年 |
[00:41.79] |
表里如一 |
[00:47.25] |
心中躁动不安 |
[00:54.30] |
互相确认的答案 确实存在 |
[01:03.52] |
两把备用钥匙和狭小房间 |
[01:15.18] |
只是追求 微暖的关系 |
[01:25.42] |
只是寻求 无言的默契 |
[01:57.78] |
我们是dinosaur |
[02:02.09] |
绝不会被你驯服 |
[02:07.45] |
没有梦想 亦无希望 |
[02:12.72] |
仅存欲望 满溢而出 |
[03:04.84] |
不做无谓辩解 |
[03:12.57] |
无需容身之处 |
[03:23.18] |
点燃微暖引擎 |
[03:33.96] |
无声的回答 也故作未察 |
[03:44.60] |
只是寻求 恰如其分的关系 |
[03:55.36] |
只是渴望 无言相印的默契 |