[00:00.000] | 作词 : Agustin Zubillaga/Luis Jimenez/Mr. Rain/Raquel Sofía |
[00:00.042] | 作曲 : Agustin Zubillaga/Luis Jimenez/Mr. Rain/Raquel Sofía |
[00:00.85] | Sto cercando di nascondermi, ma |
[00:05.25] | Yeah-yeah, oh |
[00:06.60] | Volevo solamente andarmene da qua |
[00:08.87] | Oh-oh, yeh (Ah) |
[00:11.73] | Ya le he dado tres vueltas al mundo |
[00:14.87] | Tratando de olvidar (Tratando de olvidar) |
[00:21.93] | Y pinté besos sobre los tuyos |
[00:25.20] | No los logré tapar |
[00:28.80] | Dime qué hago, si estás en todos lados |
[00:35.23] | Tú eres ese clavo que no logré sacar |
[00:40.77] | Me voy de viaje y termino por tu calle |
[00:45.44] | Y es que mis pies no saben llegar a otro lugar |
[00:51.07] | Dicen que todos los caminos |
[00:54.32] | Nos llevan al mismo destino |
[00:56.56] | Llevan a Roma, llevan a Roma |
[01:01.47] | Pero por más que me desvío |
[01:04.29] | Sé que al final de mi camino |
[01:06.73] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[01:11.74] | Passiamo il resto della vita insieme |
[01:14.82] | Uniti ma distanti, fingendo di stare bene |
[01:17.62] | Leggo il tuo nome sul fondo del mio bicchiere |
[01:20.29] | Ma col tempo il ricordo di noi si scioglierà come la neve |
[01:22.83] | Le nostre vite hanno preso una via diversa |
[01:25.18] | Ma la destinazione rimane sempre la stessa |
[01:27.74] | Dicono che starti lontano non fa per me |
[01:30.34] | Perché ogni strada che prendo alla fine porta sempre a te |
[01:32.55] | Dime qué hago, si estás en todos lados |
[01:36.41] | Tú eres ese clavo que no logré sacar |
[01:41.75] | Me voy de viaje y termino por tu calle |
[01:46.70] | Y es que mis pies no saben llegar a otro lugar |
[01:52.45] | Dicen que todos los caminos |
[01:55.35] | Nos llevan al mismo destino |
[01:57.78] | Llevan a Roma, llevan a Roma |
[02:02.75] | Pero por más que me desvío |
[02:05.45] | Sé que al final de mi camino |
[02:07.95] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[02:12.79] | A ti, a ti, a ti |
[02:14.95] | A ti, a ti, a ti |
[02:17.40] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[02:23.02] | Sto cercando di nascondermi, ma |
[02:26.84] | Ovunque vada è inutile |
[02:29.53] | Volevo solamente andarmene da qua |
[02:32.04] | Non fidarti di uno come me |
[02:34.64] | Mi sono perso |
[02:35.64] | Ma a basta sapere dove ti trovi |
[02:38.08] | Per sapere dove sono |
[02:39.25] | Potrei andare fino a Roma |
[02:40.61] | Ma non è quello che cerco |
[02:41.69] | Perché un posto senza te non è lo stesso |
[02:43.81] | Dicen que todos los caminos |
[02:46.34] | Nos llevan al mismo destino |
[02:48.83] | Llevan a Roma, llevan a Roma |
[02:53.82] | Pero por más que me desvío |
[02:56.49] | Sé que al final de mi camino |
[02:59.13] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[03:03.75] | A ti, a ti, a ti |
[03:06.04] | A ti, a ti, a ti |
[03:08.46] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[03:13.85] | A ti, a ti, a ti |
[03:16.17] | A ti, a ti, a ti |
[03:18.81] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[03:24.40] |
[00:00.000] | zuo ci : Agustin Zubillaga Luis Jimenez Mr. Rain Raquel Sofi a |
[00:00.042] | zuo qu : Agustin Zubillaga Luis Jimenez Mr. Rain Raquel Sofi a |
[00:00.85] | Sto cercando di nascondermi, ma |
[00:05.25] | Yeahyeah, oh |
[00:06.60] | Volevo solamente andarmene da qua |
[00:08.87] | Ohoh, yeh Ah |
[00:11.73] | Ya le he dado tres vueltas al mundo |
[00:14.87] | Tratando de olvidar Tratando de olvidar |
[00:21.93] | Y pinte besos sobre los tuyos |
[00:25.20] | No los logre tapar |
[00:28.80] | Dime que hago, si esta s en todos lados |
[00:35.23] | Tu eres ese clavo que no logre sacar |
[00:40.77] | Me voy de viaje y termino por tu calle |
[00:45.44] | Y es que mis pies no saben llegar a otro lugar |
[00:51.07] | Dicen que todos los caminos |
[00:54.32] | Nos llevan al mismo destino |
[00:56.56] | Llevan a Roma, llevan a Roma |
[01:01.47] | Pero por ma s que me desvi o |
[01:04.29] | Se que al final de mi camino |
[01:06.73] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[01:11.74] | Passiamo il resto della vita insieme |
[01:14.82] | Uniti ma distanti, fingendo di stare bene |
[01:17.62] | Leggo il tuo nome sul fondo del mio bicchiere |
[01:20.29] | Ma col tempo il ricordo di noi si sciogliera come la neve |
[01:22.83] | Le nostre vite hanno preso una via diversa |
[01:25.18] | Ma la destinazione rimane sempre la stessa |
[01:27.74] | Dicono che starti lontano non fa per me |
[01:30.34] | Perche ogni strada che prendo alla fine porta sempre a te |
[01:32.55] | Dime que hago, si esta s en todos lados |
[01:36.41] | Tu eres ese clavo que no logre sacar |
[01:41.75] | Me voy de viaje y termino por tu calle |
[01:46.70] | Y es que mis pies no saben llegar a otro lugar |
[01:52.45] | Dicen que todos los caminos |
[01:55.35] | Nos llevan al mismo destino |
[01:57.78] | Llevan a Roma, llevan a Roma |
[02:02.75] | Pero por ma s que me desvi o |
[02:05.45] | Se que al final de mi camino |
[02:07.95] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[02:12.79] | A ti, a ti, a ti |
[02:14.95] | A ti, a ti, a ti |
[02:17.40] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[02:23.02] | Sto cercando di nascondermi, ma |
[02:26.84] | Ovunque vada e inutile |
[02:29.53] | Volevo solamente andarmene da qua |
[02:32.04] | Non fidarti di uno come me |
[02:34.64] | Mi sono perso |
[02:35.64] | Ma a basta sapere dove ti trovi |
[02:38.08] | Per sapere dove sono |
[02:39.25] | Potrei andare fino a Roma |
[02:40.61] | Ma non e quello che cerco |
[02:41.69] | Perche un posto senza te non e lo stesso |
[02:43.81] | Dicen que todos los caminos |
[02:46.34] | Nos llevan al mismo destino |
[02:48.83] | Llevan a Roma, llevan a Roma |
[02:53.82] | Pero por ma s que me desvi o |
[02:56.49] | Se que al final de mi camino |
[02:59.13] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[03:03.75] | A ti, a ti, a ti |
[03:06.04] | A ti, a ti, a ti |
[03:08.46] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[03:13.85] | A ti, a ti, a ti |
[03:16.17] | A ti, a ti, a ti |
[03:18.81] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[03:24.40] |
[00:00.000] | zuò cí : Agustin Zubillaga Luis Jimenez Mr. Rain Raquel Sofí a |
[00:00.042] | zuò qǔ : Agustin Zubillaga Luis Jimenez Mr. Rain Raquel Sofí a |
[00:00.85] | Sto cercando di nascondermi, ma |
[00:05.25] | Yeahyeah, oh |
[00:06.60] | Volevo solamente andarmene da qua |
[00:08.87] | Ohoh, yeh Ah |
[00:11.73] | Ya le he dado tres vueltas al mundo |
[00:14.87] | Tratando de olvidar Tratando de olvidar |
[00:21.93] | Y pinté besos sobre los tuyos |
[00:25.20] | No los logré tapar |
[00:28.80] | Dime qué hago, si está s en todos lados |
[00:35.23] | Tú eres ese clavo que no logré sacar |
[00:40.77] | Me voy de viaje y termino por tu calle |
[00:45.44] | Y es que mis pies no saben llegar a otro lugar |
[00:51.07] | Dicen que todos los caminos |
[00:54.32] | Nos llevan al mismo destino |
[00:56.56] | Llevan a Roma, llevan a Roma |
[01:01.47] | Pero por má s que me desví o |
[01:04.29] | Sé que al final de mi camino |
[01:06.73] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[01:11.74] | Passiamo il resto della vita insieme |
[01:14.82] | Uniti ma distanti, fingendo di stare bene |
[01:17.62] | Leggo il tuo nome sul fondo del mio bicchiere |
[01:20.29] | Ma col tempo il ricordo di noi si scioglierà come la neve |
[01:22.83] | Le nostre vite hanno preso una via diversa |
[01:25.18] | Ma la destinazione rimane sempre la stessa |
[01:27.74] | Dicono che starti lontano non fa per me |
[01:30.34] | Perché ogni strada che prendo alla fine porta sempre a te |
[01:32.55] | Dime qué hago, si está s en todos lados |
[01:36.41] | Tú eres ese clavo que no logré sacar |
[01:41.75] | Me voy de viaje y termino por tu calle |
[01:46.70] | Y es que mis pies no saben llegar a otro lugar |
[01:52.45] | Dicen que todos los caminos |
[01:55.35] | Nos llevan al mismo destino |
[01:57.78] | Llevan a Roma, llevan a Roma |
[02:02.75] | Pero por má s que me desví o |
[02:05.45] | Sé que al final de mi camino |
[02:07.95] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[02:12.79] | A ti, a ti, a ti |
[02:14.95] | A ti, a ti, a ti |
[02:17.40] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[02:23.02] | Sto cercando di nascondermi, ma |
[02:26.84] | Ovunque vada è inutile |
[02:29.53] | Volevo solamente andarmene da qua |
[02:32.04] | Non fidarti di uno come me |
[02:34.64] | Mi sono perso |
[02:35.64] | Ma a basta sapere dove ti trovi |
[02:38.08] | Per sapere dove sono |
[02:39.25] | Potrei andare fino a Roma |
[02:40.61] | Ma non è quello che cerco |
[02:41.69] | Perché un posto senza te non è lo stesso |
[02:43.81] | Dicen que todos los caminos |
[02:46.34] | Nos llevan al mismo destino |
[02:48.83] | Llevan a Roma, llevan a Roma |
[02:53.82] | Pero por má s que me desví o |
[02:56.49] | Sé que al final de mi camino |
[02:59.13] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[03:03.75] | A ti, a ti, a ti |
[03:06.04] | A ti, a ti, a ti |
[03:08.46] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[03:13.85] | A ti, a ti, a ti |
[03:16.17] | A ti, a ti, a ti |
[03:18.81] | No llega a Roma, me lleva hasta ti |
[03:24.40] |
[00:00.85] | 我试图隐藏自己,但 |
[00:05.25] | 耶-耶,哦 |
[00:06.60] | 我只是想要离开这里 |
[00:08.87] | 哦-哦,耶 |
[00:11.73] | 我已经三次环游世界 |
[00:14.87] | 试图把你遗忘(试图忘却于你) |
[00:21.93] | 我描绘出你的吻 |
[00:25.20] | 却无法将其掩饰 |
[00:28.80] | 告诉我该怎么做,如果你无处不在 |
[00:35.23] | 你就是那个我永远无法戒掉的瘾 |
[00:40.77] | 我要去旅行,最终却徘徊到你家 |
[00:45.44] | 是我的脚不知道该如何走向别处 |
[00:51.07] | 人们说,所有的道路 |
[00:54.32] | 最终都会把我们带到了同一个目的地 |
[00:56.56] | 那就是罗马,那就是罗马 |
[01:01.47] | 但是,尽管我偏离了方向 |
[01:04.29] | 我知道,在我的道路尽头 |
[01:06.73] | 并没有到达罗马,而是把我带到了你的身边 |
[01:11.74] | 让我们在一起共度余生吧 |
[01:14.82] | 心系彼此,却遥不可及,假装一切安好 |
[01:17.62] | 我在玻璃杯底部读到了你的名字 |
[01:20.29] | 但随着时间的流逝,我们的记忆像雪一样开始融化 |
[01:22.83] | 我们踏上了各自的征程,分道扬镳 |
[01:25.18] | 但,目的地依然未变 |
[01:27.74] | 人们说我没法远离你 |
[01:30.34] | 因为我走的每一条路的尽头总是通向你 |
[01:32.55] | 告诉我该怎么做,如果你无处不在 |
[01:36.41] | 你就是那个我永远无法戒掉的瘾 |
[01:41.75] | 我要去旅行,最终却徘徊到你家 |
[01:46.70] | 是我的脚不知道该如何去向别处 |
[01:52.45] | 他们说所有的道路 |
[01:55.35] | 都会把我们带到了同一个目的地 |
[01:57.78] | 那就是罗马,那就是罗马 |
[02:02.75] | 但是,尽管我偏离了方向 |
[02:05.45] | 我知道,在我的道路尽头 |
[02:07.95] | 并没有到达罗马,而是指引着我向你找去 |
[02:12.79] | 向你找去,向你找去 |
[02:14.95] | 向你找去,向你找去 |
[02:17.40] | 没有到达罗马,而是把我带到了你的身边 |
[02:23.02] | 我试着隐藏自己,但是 |
[02:26.84] | 无论我走到哪里,都无济于事 |
[02:29.53] | 我只是想离开这里 |
[02:32.04] | 不要相信像我这样的人 |
[02:34.64] | 我已经迷失自我 |
[02:35.64] | 但只要知道你在哪里 |
[02:38.08] | 我便知道我身在何处 |
[02:39.25] | 我可以到达罗马 |
[02:40.61] | 但这并不是我想要的 |
[02:41.69] | 因为没有你的地方,毫无意义 |
[02:43.81] | 人们说,所有的道路 |
[02:46.34] | 都会把我们带到了同一个目的地 |
[02:48.83] | 那就是罗马,那就是罗马 |
[02:53.82] | 但是,尽管我偏离了方向 |
[02:56.49] | 我知道,在我的道路尽头 |
[02:59.13] | 始终没有到达罗马,而是指引着我向你找去 |
[03:03.75] | 向你找去,向你找去 |
[03:06.04] | 向你找去,向你找去 |
[03:08.46] | 始终没有到达罗马,而是指引着我向你找去 |
[03:13.85] | 向你找去,向你找去 |
[03:16.17] | 向你找去,向你找去 |
[03:18.81] | 始终没有到达罗马,而是把我带到了你的身边 |