| 歌曲 | О крестьянах-середняках |
| 歌手 | Владимир Ильич Ленин |
| 专辑 | Полное cобрание выступлений вождя. |
| [00:00.000] | 作词 : Владимир Ленин |
| [00:00.150] | 作曲 : Владимир Ленин |
| [00:00.300] | Теперь самым главным вопросом, который стоит перед партией коммунистов, который больше всего привлёк к себе внимания на последнем партийном съезде, является вопрос о крестьянах-середняках. |
| [00:13.865] | Естественно, что первым вопросом задаётся обыкновенно, что такое крестьянин-середняк. |
| [00:21.838] | Естественно, что партийные товарищи рассказывали не раз, как в деревне их спрашивали, кто такой середняк. |
| [00:29.219] | И на это мы отвечаем: |
| [00:31.188] | середняк — это такой крестьянин, который не эксплуатирует чужого труда, не живёт чужим трудом, не пользуется ни в какой мере никоим образом плодами чужого труда, а работает сам, живёт собственным трудом. |
| [00:47.579] | Таких крестьян было меньше, чем теперь, при капитализме, потому что большинство принадлежало к совсем нуждающимся, |
| [00:56.550] | и только ничтожное меньшинство, как тогда, так и теперь, принадлежало к кулакам, к эксплуататорам, к богатым крестьянам. |
| [01:05.426] | Средних крестьян становится больше, после того как отменена частная собственность на землю. |
| [01:11.710] | И вот со средним крестьянином Советская власть твёрдо решила во что бы то ни стало установить отношения полного мира и согласия. |
| [01:21.921] | Понятно, что средний крестьянин не может сразу стать на сторону социализма, |
| [01:27.877] | потому что он твёрдо стоит на том, к чему привык, осторожно относится ко всяким новшествам, |
| [01:34.338] | проверяет сначала делом, практикой то, к чему его зовут, |
| [01:38.868] | не решается изменить свою жизнь, пока не убедится в том, что это изменение необходимо. |
| [01:44.841] | Именно поэтому мы должны знать и помнить и проводить в жизнь, |
| [01:49.220] | что рабочие-коммунисты, появляющиеся в деревне, обязаны искать товарищеских отношений со средним крестьянином, |
| [01:56.623] | обязаны устанавливать товарищеское отношение с ним, обязаны помнить, что трудящийся, который не эксплуатирует чужого труда, есть товарищ рабочего |
| [02:07.200] | и с ним можно и должно достигнуть добровольного, полного искренности, полного доверия союза. |
| [02:15.429] | На всяческие меры, которые предлагает коммунистическая власть, надо смотреть таким образом, что они являются лишь советом, указанием среднему крестьянину, предложением ему перейти к новому порядку. |
| [02:30.419] | И только совместной работой, испытывающей эти мероприятия на практике, проверяющей их ошибки, устраняющей возможные ошибки, достигающей соглашения со средним крестьянином, — |
| [02:43.290] | только такой работой будет обеспечен союз рабочих и крестьян. |
| [02:48.046] | В этом союзе — вся главная сила и опора Советской власти, |
| [02:53.004] | в этом союзе — залог того, что дело социалистического преобразования, |
| [02:58.453] | дело победы над капиталом, дело устранения всякой эксплуатации будет доведено нами до победного конца. |
| [00:00.000] | zuò cí : |
| [00:00.150] | zuò qǔ : |
| [00:00.300] | , , , . |
| [00:13.865] | , , . |
| [00:21.838] | , , , . |
| [00:29.219] | : |
| [00:31.188] | , , , , , . |
| [00:47.579] | , , , , |
| [00:56.550] | , , , , , . |
| [01:05.426] | , . |
| [01:11.710] | . |
| [01:21.921] | , , |
| [01:27.877] | , , , |
| [01:34.338] | , , , |
| [01:38.868] | , , . |
| [01:44.841] | , |
| [01:49.220] | , , , |
| [01:56.623] | , , , , |
| [02:07.200] | , , . |
| [02:15.429] | , , , , , . |
| [02:30.419] | , , , , , |
| [02:43.290] | . |
| [02:48.046] | , |
| [02:53.004] | , , |
| [02:58.453] | , . |
| [00:00.300] | xiàn zài, bǎi zài gòng chǎn dǎng miàn qián de zuì zhǔ yào de wèn tí, zuì jìn zhè cì dǎng dài biǎo dà huì zuì zhù yì de wèn tí, jiù shì zhōng nóng wèn tí. |
| [00:13.865] | shí fēn zì rán, tōng cháng yào tí chū de dì yí gè wèn tí shì: shén me shì zhōng nóng. |
| [00:21.838] | shí fēn zì rán, dǎng yuán tóng zhì men cháng cháng tán qǐ, zài nóng cūn zhōng yǒu rén wèn tā men shén me rén suàn shì zhōng nóng. |
| [00:29.219] | duì yú zhè gè wèn tí wǒ men de huí dá shì: |
| [00:31.188] | bù bō xuē tā rén de láo dòng, bù kào tā rén de láo dòng guò huó, sī háo bù qīn tūn tā rén de láo dòng guǒ shí, zì jǐ cóng shì láo dòng, kào zì jǐ láo dòng guò huó de rén, jiù shì zhōng nóng. |
| [00:47.579] | guò qù zhè yàng de nóng mín bǐ xiàn zài shǎo, yīn wèi zài zī běn zhǔ yì zhì dù xià, dà duō shù nóng mín dōu fēi cháng pín qióng, |
| [00:56.550] | ér wú lùn guò qù huò xiàn zài, fù nóng, jí bō xuē zhě fù yù nóng mín zhǐ zhàn jí shǎo shù. |
| [01:05.426] | zì cóng tǔ dì sī yǒu zhì fèi chú yǐ hòu, zhōng nóng jiù duō qǐ lái le. |
| [01:11.710] | sū wéi āi zhèng quán yǐ xià dìng jué xīn wú lùn rú hé yào hé zhōng nóng jiàn lì wán quán róng qià de guān xì. |
| [01:21.921] | dāng rán, zhōng nóng bù néng mǎ shàng jiù zhàn dào shè huì zhǔ yì fāng miàn lái, |
| [01:27.877] | yīn wèi tā men gù shǒu zhe yǐ jīng xí guàn le de dōng xī, xiǎo xīn jǐn shèn dì duì dài yī qiè xīn shì wù, |
| [01:34.338] | duì rèn hé hào zhào tā men zuò de shì qíng zǒng yào xiān yòng shì shí yòng shí jiàn jiā yǐ jiǎn yàn, |
| [01:38.868] | zài méi yǒu què xìn yǒu gǎi biàn de bì yào shí, jué bù gǎi biàn zì jǐ de shēng huó. |
| [01:44.841] | zhèng yīn wèi zhè yàng, wǒ men yīng gāi zhī dào jì zhù hé guàn chè zhè yàng yì diǎn: |
| [01:49.220] | xià xiāng de gōng rén dǎng yuán bì xū shè fǎ tóng zhōng nóng jiàn lì tóng zhì guān xì, |
| [01:56.623] | bì xū jì zhù, bù bō xuē tā rén láo dòng de láo dòng zhě, jiù shì gōng rén de tóng zhì, |
| [02:07.200] | wǒ men néng gòu ér qiě yīng gāi tóng tā men jiàn lì zì yuàn de wán quán zhēn chéng de chōng fèn xìn rèn de lián méng. |
| [02:15.429] | gòng chǎn zhǔ yì zhèng quán suǒ tí chū de rèn hé cuò shī, zhǐ yīng dāng kàn zuò duì zhōng nóng de yī zhǒng zhōng gào, yī zhǒng tí shì, yī zhǒng quàn tā men zhuǎn xiàng xīn zhì dù de jiàn yì. |
| [02:30.419] | zhǐ yǒu zài shí jiàn zhōng kǎo yàn zhèi xiē cuò shī, jiǎn chá tā men de cuò wù, bì miǎn kě néng fàn de cuò wù, tóng zhōng nóng shí xíng tuǒ xié, |
| [02:43.290] | zhǐ yǒu zhè yàng gòng tóng nǔ lì, cái néng gòu bǎo zhèng gōng nóng lián méng. |
| [02:48.046] | zhè gè lián méng shì sū wéi āi zhèng quán de zhǔ yào lì liàng hé zhī zhù. |
| [02:53.004] | zhè gè lián méng jiāng bǎo zhèng wǒ men shèng lì wán chéng shè huì zhǔ yì gǎi zào shì yè, |
| [02:58.453] | shèng lì wán chéng zhàn shèng zī běn hé xiāo miè yī qiè bō xuē de shì yè. |