| 歌曲 | О концессиях и о развитии капитализма |
| 歌手 | Владимир Ильич Ленин |
| 专辑 | Полное cобрание выступлений вождя. |
| [00:00.000] | 作词 : Владимир Ленин |
| [00:00.631] | 作曲 : Владимир Ленин |
| [00:01.263] | Товарищи! |
| [00:02.754] | Советская власть приглашает заграничных капиталистов, желающих получить концессии в России. |
| [00:10.368] | Что такое концессии? |
| [00:12.477] | Договор государства с капиталистом, |
| [00:15.460] | который берётся поставить или усовершенствовать производство (например, добычу и сплав леса, добычу угля, нефти, руды и т. п.), |
| [00:25.418] | платя за это государству долю добываемого продукта, |
| [00:29.791] | а другую долю получая в виде прибыли. |
| [00:33.526] | Правильно ли поступает Советская власть, которая прогнала русских помещиков и капиталистов, |
| [00:39.493] | а теперь приглашает заграничных? |
| [00:41.901] | Правильно, ибо, если рабочая революция в других странах замедлилась, то нам приходится идти на некоторые жертвы, |
| [00:49.870] | лишь бы добиться быстрого, даже немедленного улучшения положения рабочих и крестьян. |
| [00:56.261] | Жертвы состоят в том, что мы десятки миллионов пудов ценных продуктов отдадим капиталисту в течение ряда лет, |
| [01:05.301] | а улучшение положения рабочих и крестьян состоит в том, |
| [01:10.118] | что мы получим тотчас добавочное количество нефти, керосина, соли, угля, земледельческих орудий и проч. |
| [01:19.520] | Мы не вправе отказаться от немедленного улучшения положения рабочих и крестьян, |
| [01:25.145] | ибо это необходимо при нашем разорении, |
| [01:28.160] | а указанные жертвы нас не погубят. |
| [01:32.298] | Не опасно ли приглашать капиталистов, не значит ли это развивать капитализм? — |
| [01:38.006] | Да, это значит развивать капитализм, но это не опасно, |
| [01:42.423] | ибо власть остается в руках рабочих и крестьян, а собственность помещиков и капиталистов не восстанавливается. |
| [01:51.081] | Концессия есть своего рода арендный договор. |
| [01:54.620] | Капиталист становится арендатором части государственной собственности, по договору, на определенный срок, но не становится собственником. |
| [02:05.064] | Собственность остается за государством. |
| [02:09.592] | Советская власть наблюдёт за тем, чтобы капиталист-арендатор соблюдал договор, |
| [02:15.385] | чтобы договор был для нас выгоден, |
| [02:17.931] | чтобы получилось улучшение положения рабочих и крестьян. |
| [02:22.960] | На таких условиях развитие капитализма не опасно, |
| [02:26.840] | а выгода для рабочих и крестьян состоит в увеличении продуктов. |
| [00:00.000] | zuò cí : |
| [00:00.631] | zuò qǔ : |
| [00:01.263] | ! |
| [00:02.754] | , . |
| [00:10.368] | ? |
| [00:12.477] | , |
| [00:15.460] | , , , , . ., |
| [00:25.418] | , |
| [00:29.791] | . |
| [00:33.526] | , , |
| [00:39.493] | ? |
| [00:41.901] | , , , , |
| [00:49.870] | , . |
| [00:56.261] | , , |
| [01:05.301] | , |
| [01:10.118] | , , , , . |
| [01:19.520] | , |
| [01:25.145] | , |
| [01:28.160] | . |
| [01:32.298] | , ? |
| [01:38.006] | , , , |
| [01:42.423] | , . |
| [01:51.081] | . |
| [01:54.620] | , , , . |
| [02:05.064] | . |
| [02:09.592] | , , |
| [02:15.385] | , |
| [02:17.931] | . |
| [02:22.960] | , |
| [02:26.840] | . |
| [00:01.263] | tóng zhì men! |
| [00:02.754] | sū wéi āi zhèng quán yāo qǐng le nèi xiē yuàn yì zài é guó jīng yíng zū ràng qǐ yè de wài guó zī běn jiā dào é guó lái. |
| [00:10.368] | shén me shì zū ràng ne? |
| [00:12.477] | tā shì guó jiā tóng zī běn jiā dìng lì de yī zhǒng hé tóng, |
| [00:15.460] | zī běn jiā fù zé ān pái huò gǎi jìn shēng chǎn rú cǎi fá hé fú yùn mù cái, kāi cǎi méi tàn shí yóu hé kuàng shí děng děng, |
| [00:25.418] | bǎ suǒ de de yī bù fen chǎn pǐn jiāo gěi guó jiā, |
| [00:29.791] | lìng yī bù fen zuò wéi lì rùn guī zì jǐ suǒ yǒu. |
| [00:33.526] | sū wéi āi zhèng quán gǎn zǒu le é guó de dì zhǔ hé zī běn jiā, |
| [00:39.493] | ér xiàn zài què bǎ wài guó zī běn jiā qǐng dào é guó lái, zhè yàng zuò duì ma? |
| [00:41.901] | zhè yàng zuò shì duì de, yīn wèi, jì rán qí tā guó jiā de gōng rén gé mìng chí chí méi yǒu dào lái, nà wǒ men jiù bù dé bù zuò chū mǒu xiē xī shēng, |
| [00:49.870] | zhǐ yào néng xùn sù gǎi shàn shèn zhì lì jí gǎi shàn gōng nóng de shēng huó zhuàng kuàng. |
| [00:56.261] | suǒ wèi xī shēng, jiù shì wǒ men yào zài xǔ duō nián nèi bǎ jǐ qiān wàn pǔ tè bǎo guì de chǎn pǐn jiāo gěi zī běn jiā, |
| [01:05.301] | ér suǒ wèi gǎi shàn gōng nóng de shēng huó zhuàng kuàng, |
| [01:10.118] | jiù shì wǒ men jiāng lì jí dé dào gèng duō de shí yóu méi yóu shí yán méi yǐ jí nóng jù děng děng. |
| [01:19.520] | wǒ men méi yǒu quán lì bù qù lì jí gǎi shàn gōng nóng de shēng huó zhuàng kuàng, |
| [01:25.145] | yīn wèi zài wǒ guó jīng jì pò huài de qíng kuàng xià zhè shì bì yào de, |
| [01:28.160] | ér wǒ men bìng bú huì yīn wèi zuò chū shàng shù xī shēng jiù zāo dào huǐ miè. |
| [01:32.298] | bǎ zī běn jiā qǐng dào é guó lái bù wēi xiǎn ma? zhè bú shì yì wèi zhe fā zhǎn zī běn zhǔ yì ma? |
| [01:38.006] | shì de, zhè shì yì wèi zhe fā zhǎn zī běn zhǔ yì, dàn shì zhè bìng bù wēi xiǎn, |
| [01:42.423] | yīn wéi zhèng quán zhǎng wò zài gōng nóng shǒu zhōng, dì zhǔ hé zī běn jiā de suǒ yǒu zhì bú huì huī fù. |
| [01:51.081] | zū ràng shì yī zhǒng tè shū de zū jiè hé tóng. |
| [01:54.620] | gēn jù hé tóng, zī běn jiā zài yí dìng qī xiàn nèi shì yī bù fen guó jiā cái chǎn de zū jiè zhě, dàn bú shì suǒ yǒu zhě. |
| [02:05.064] | suǒ yǒu quán réng rán shǔ yú guó jiā. |
| [02:09.592] | sū wéi āi zhèng quán jiāng jiān dū chéng zū de zī běn jiā lǚ xíng hé tóng, |
| [02:15.385] | shǐ hé tóng duì wǒ men yǒu lì, |
| [02:17.931] | shǐ gōng nóng de shēng huó zhuàng kuàng dé dào gǎi shàn. |
| [02:22.960] | zài zhè zhǒng tiáo jiàn xià fā zhǎn zī běn zhǔ yì shì bù wēi xiǎn de, |
| [02:26.840] | ér chǎn pǐn de zēng jiā què huì shǐ gōng nóng dé dào hǎo chù. |