[00:00.000] | 作词 : 최정훈 |
[00:01.000] | 作曲 : 최정훈, 김도형, 유영현 |
[00:44.929] | 푸르르른 |
[00:47.393] | 오솔길에 |
[00:49.805] | 유령 하나 지나가더니 |
[00:54.724] | 니힐니힐이야 |
[00:57.726] | 힐링힐링 |
[01:00.573] | 웃음꽃은 피고 집디다 |
[01:27.571] | 내세 내세 |
[01:30.444] | 돈 벌어내세 |
[01:33.236] | 저승길 노잣돈 SELF요 |
[01:38.309] | 낙타에게 당장 |
[01:41.673] | 바늘 귀를 달라! |
[01:44.213] | 잘도 떠들면서 놉디다 |
[01:49.648] | 아 부질없도다 아사달과 아사녀 |
[01:59.135] | 아 저 달님도 방긋 어리석은 우리들 |
[02:33.048] | 돌아오리 |
[02:36.291] | 같은 얼굴로 |
[02:38.954] | 토씨 하나 다르지 않은 시되어 |
[02:44.028] | 사랑하든 |
[02:46.731] | 경멸하든 |
[02:49.318] | 하나만 하긴 힘들 테다 |
[03:18.424] | 아 부질없도다 아사달과 아사녀 |
[03:26.972] | 아 저 달님도 방긋 어리석은 우리들 |
[00:00.000] | zuo ci : |
[00:01.000] | zuo qu : , , |
[00:44.929] | |
[00:47.393] | |
[00:49.805] | |
[00:54.724] | |
[00:57.726] | |
[01:00.573] | |
[01:27.571] | |
[01:30.444] | |
[01:33.236] | SELF |
[01:38.309] | |
[01:41.673] | ! |
[01:44.213] | |
[01:49.648] | |
[01:59.135] | |
[02:33.048] | |
[02:36.291] | |
[02:38.954] | |
[02:44.028] | |
[02:46.731] | |
[02:49.318] | |
[03:18.424] | |
[03:26.972] |
[00:00.000] | zuò cí : |
[00:01.000] | zuò qǔ : , , |
[00:44.929] | |
[00:47.393] | |
[00:49.805] | |
[00:54.724] | |
[00:57.726] | |
[01:00.573] | |
[01:27.571] | |
[01:30.444] | |
[01:33.236] | SELF |
[01:38.309] | |
[01:41.673] | ! |
[01:44.213] | |
[01:49.648] | |
[01:59.135] | |
[02:33.048] | |
[02:36.291] | |
[02:38.954] | |
[02:44.028] | |
[02:46.731] | |
[02:49.318] | |
[03:18.424] | |
[03:26.972] |
[00:44.929] | 茵茵青翠 |
[00:47.393] | 在小径上 |
[00:49.805] | 经过一只幽灵 |
[00:54.724] | 虚无缥缈 |
[00:57.726] | 治愈治愈 |
[01:00.573] | 笑逐颜开 |
[01:27.571] | 来世来世 |
[01:30.444] | 好好赚钱吧 |
[01:33.236] | 黄泉路上的纸钱是自备 |
[01:38.309] | 快马上向骆驼 |
[01:41.673] | 索要针眼(格言:“骆驼能通过针眼”,形容有些事情通过人类的力量来解决是几乎不可能的) |
[01:44.213] | 也真是能嬉闹玩耍 |
[01:49.648] | 啊 毫无意义 阿斯达与阿斯女(韩国历史故事人物) |
[01:59.135] | 啊 月神也笑着 愚蠢的我们 |
[02:33.048] | 归来吧 |
[02:36.291] | 用相同的面孔 |
[02:38.954] | 成为词语毫无区别的诗句 |
[02:44.028] | 相爱也好 |
[02:46.731] | 轻蔑也罢 |
[02:49.318] | 只做一件事太难 |
[03:18.424] | 啊 毫无意义 阿斯达与阿斯女 |
[03:26.972] | 啊 月神也笑着 愚蠢的我们 |