作词 : Bjornson | |
(Tekst: Ivar Bjèrnson) | |
ANSUZ, ANSUZ! | |
- Skipet fa fr¥ kai | |
Aldri vil ho vende att; | |
ho er trygg i stjernenatt | |
WUNJO, WUNJO! | |
- Reisa har v«rt lang | |
Han som sèd kjem draumen til; | |
tek han dit han draume vil | |
Vidare fr¥ tanken; | |
fri fr¥ kjèd | |
Ingen svar, ingen sirkel | |
Evig fèdsel, evig dèd | |
"...Eg tok og eg fekk | |
Eg fall, flaug og gjekk | |
Det vart mèrkt og eg s¥g | |
Djupt ned, kor det tyste r¥r..." | |
Me vandra fritt og langt | |
Lyset kom, og synet svann | |
Husa er tomme, og himmelen raud; | |
Skipet legg fr¥ kai | |
(Musikk: Ivar Bjèrnson & R. Kronheim) | |
(English translation: ANSUZ ASTRAL) | |
(Lyrics: Ivar Bjèrnson) | |
ANSUZ, ANSUZ! | |
The ship left for the sea | |
Never will she return | |
She is safe in the starry night | |
WUNJO, WUNJO! | |
The journey's been long | |
The dream comes to the sleeping | |
Brings him where he longs to dream | |
Further from thought, | |
free from the flesh | |
No answers, no circles | |
eternal birth, eternal death | |
"...I took and received | |
I fell, flew and walked | |
It was dark and I saw | |
Deep below, where silence roars..." | |
We wandered far and freely | |
The light came, and the sight faded | |
The houses are abandoned, and the sky is red | |
The ship is leaving for the sea. | |
(Musikk <music?>: Ivar Bjèrnson & R. Kronheim) |
zuo ci : Bjornson | |
Tekst: Ivar Bje rnson | |
ANSUZ, ANSUZ! | |
Skipet fa fr kai | |
Aldri vil ho vende att | |
ho er trygg i stjernenatt | |
WUNJO, WUNJO! | |
Reisa har v rt lang | |
Han som se d kjem draumen til | |
tek han dit han draume vil | |
Vidare fr tanken | |
fri fr kje d | |
Ingen svar, ingen sirkel | |
Evig fe dsel, evig de d | |
"... Eg tok og eg fekk | |
Eg fall, flaug og gjekk | |
Det vart me rkt og eg s g | |
Djupt ned, kor det tyste r r..." | |
Me vandra fritt og langt | |
Lyset kom, og synet svann | |
Husa er tomme, og himmelen raud | |
Skipet legg fr kai | |
Musikk: Ivar Bje rnson R. Kronheim | |
English translation: ANSUZ ASTRAL | |
Lyrics: Ivar Bje rnson | |
ANSUZ, ANSUZ! | |
The ship left for the sea | |
Never will she return | |
She is safe in the starry night | |
WUNJO, WUNJO! | |
The journey' s been long | |
The dream comes to the sleeping | |
Brings him where he longs to dream | |
Further from thought, | |
free from the flesh | |
No answers, no circles | |
eternal birth, eternal death | |
"... I took and received | |
I fell, flew and walked | |
It was dark and I saw | |
Deep below, where silence roars..." | |
We wandered far and freely | |
The light came, and the sight faded | |
The houses are abandoned, and the sky is red | |
The ship is leaving for the sea. | |
Musikk music?: Ivar Bje rnson R. Kronheim |
zuò cí : Bjornson | |
Tekst: Ivar Bjè rnson | |
ANSUZ, ANSUZ! | |
Skipet fa fr kai | |
Aldri vil ho vende att | |
ho er trygg i stjernenatt | |
WUNJO, WUNJO! | |
Reisa har v rt lang | |
Han som sè d kjem draumen til | |
tek han dit han draume vil | |
Vidare fr tanken | |
fri fr kjè d | |
Ingen svar, ingen sirkel | |
Evig fè dsel, evig dè d | |
"... Eg tok og eg fekk | |
Eg fall, flaug og gjekk | |
Det vart mè rkt og eg s g | |
Djupt ned, kor det tyste r r..." | |
Me vandra fritt og langt | |
Lyset kom, og synet svann | |
Husa er tomme, og himmelen raud | |
Skipet legg fr kai | |
Musikk: Ivar Bjè rnson R. Kronheim | |
English translation: ANSUZ ASTRAL | |
Lyrics: Ivar Bjè rnson | |
ANSUZ, ANSUZ! | |
The ship left for the sea | |
Never will she return | |
She is safe in the starry night | |
WUNJO, WUNJO! | |
The journey' s been long | |
The dream comes to the sleeping | |
Brings him where he longs to dream | |
Further from thought, | |
free from the flesh | |
No answers, no circles | |
eternal birth, eternal death | |
"... I took and received | |
I fell, flew and walked | |
It was dark and I saw | |
Deep below, where silence roars..." | |
We wandered far and freely | |
The light came, and the sight faded | |
The houses are abandoned, and the sky is red | |
The ship is leaving for the sea. | |
Musikk music?: Ivar Bjè rnson R. Kronheim |