歌曲 | Lady In Black - Single Version |
歌手 | Ensiferum |
专辑 | One More Magic Potion |
下载 | Image LRC TXT |
Lady in Black | |
She came to me one morning, | |
清晨,她向着我走来 | |
one lonely Sunday morning, | |
在一个万物休憩的早晨 | |
her long hair flowing in the mid-winter wind. | |
在寒冬中,风吹起飘逸的长发 | |
I know not how she found me, for in darkness I was walking, | |
我不知道她是怎么发现我的,因为我一直在黑暗中前行 | |
and destruction lay around me from a fight I could not win. | |
一场不会胜利的战争,四处的墙垣碎砾 | |
Ah ah ah ... | |
Ah ah ah ... | |
She asked me name my foe then. | |
她问我将要与谁战斗 | |
I said the need within some men | |
我说对于某些人而言,他们必须 | |
to fight and kill their brothers without thought of love or god. | |
冷酷无情地与同胞兄弟们战斗,甚至大开杀戒 | |
And I begged her give me horses to trample down my enemies, | |
我恳请她能给我一匹战马,好让我踏平敌人的庄园,重返故土 | |
so eager was my passion to devour this waste of life. | |
我多么渴望一切能重头来过 | |
Ah ah ah ... | |
Ah ah ah ... | |
But she would not think of battle that reduces men to animals, | |
然而她不愿看到兽性般的同胞相残 | |
so easy to begin and yet impossible to end. | |
当初年少轻狂,轻易地踏上这条无尽之路 | |
For she the mother of all men who counseled me so wisely then | |
那时,她用最真诚无私的爱,循循善诱地劝诫着我 | |
I feared to walk alone again and asked if she would stay. | |
我好害怕会再独自行走,我不由地问她是否会留下来 | |
Ah ah ah ... | |
Ah ah ah ... | |
"Oh lady lend your hand," I cried, | |
哦,女孩你能来牵住战马的缰绳,我强忍着哀伤 | |
"Oh let me rest here at your side." | |
哦,好让我在你的身边休憩 | |
"Have faith and trust in me," | |
我是真诚的,请你要相信我 | |
she said and filled my heart with life. | |
她说着,用生活的点点滴滴填入我的内心 | |
There is no strength in numbers. | |
是你的真诚无私的爱,没有任何强求 | |
I've no such misconception. | |
我知道,这是真的 | |
But when you need me be assured I won't be far away. | |
然而当你要我保证不会再远赴杀场 | |
Ah ah ah ... | |
Ah ah ah ... | |
Thus having spoke she turned away | |
就这样说着说着,她却转身而去 | |
and though I found no words to say | |
而我却不知该如何挽回 | |
I stood and watched until I saw her black cloak disappear. | |
我只能站在那,看着她的黑色斗篷渐渐地消失 | |
My labor is no easier, but now I know I'm not alone. | |
虽然路依旧艰难,然而我知道我并孤独 | |
I find new heart each time I think upon that windy day. | |
每次我感受到内心的变化,就会记起那个寒风吹起的日子 | |
And if one day she comes to you drink deeply from her words so wise. | |
要是有一天她能来与你把酒言欢,谈天说地 | |
Take courage from her as your prize and say hello for me. | |
那你一定要珍惜,勇敢地告诉她心中所想,并向她表达我最真诚的问候 | |
Ah ah ah ... | |
Ah ah ah ... |
Lady in Black | |
She came to me one morning, | |
qing chen, ta xiang zhe wo zou lai | |
one lonely Sunday morning, | |
zai yi ge wan wu xiu qi de zao chen | |
her long hair flowing in the midwinter wind. | |
zai han dong zhong, feng chui qi piao yi de chang fa | |
I know not how she found me, for in darkness I was walking, | |
wo bu zhi dao ta shi zen me fa xian wo de, yin wei wo yi zhi zai hei an zhong qian xing | |
and destruction lay around me from a fight I could not win. | |
yi chang bu hui sheng li de zhan zheng, si chu de qiang yuan sui li | |
Ah ah ah ... | |
Ah ah ah ... | |
She asked me name my foe then. | |
ta wen wo jiang yao yu shui zhan dou | |
I said the need within some men | |
wo shuo dui yu mou xie ren er yan, ta men bi xu | |
to fight and kill their brothers without thought of love or god. | |
leng ku wu qing di yu tong bao xiong di men zhan dou, shen zhi da kai sha jie | |
And I begged her give me horses to trample down my enemies, | |
wo ken qing ta neng gei wo yi pi zhan ma, hao rang wo ta ping di ren de zhuang yuan, chong fan gu tu | |
so eager was my passion to devour this waste of life. | |
wo duo me ke wang yi qie neng chong tou lai guo | |
Ah ah ah ... | |
Ah ah ah ... | |
But she would not think of battle that reduces men to animals, | |
ran er ta bu yuan kan dao shou xing ban de tong bao xiang can | |
so easy to begin and yet impossible to end. | |
dang chu nian shao qing kuang, qing yi di ta shang zhe tiao wu jin zhi lu | |
For she the mother of all men who counseled me so wisely then | |
na shi, ta yong zui zhen cheng wu si de ai, xun xun shan you di quan jie zhe wo | |
I feared to walk alone again and asked if she would stay. | |
wo hao hai pa hui zai du zi xing zou, wo bu you di wen ta shi fou hui liu xia lai | |
Ah ah ah ... | |
Ah ah ah ... | |
" Oh lady lend your hand," I cried, | |
o, nv hai ni neng lai qian zhu zhan ma de jiang sheng, wo qiang ren zhe ai shang | |
" Oh let me rest here at your side." | |
o, hao rang wo zai ni de shen bian xiu qi | |
" Have faith and trust in me," | |
wo shi zhen cheng de, qing ni yao xiang xin wo | |
she said and filled my heart with life. | |
ta shuo zhe, yong sheng huo de dian dian di di tian ru wo de nei xin | |
There is no strength in numbers. | |
shi ni di zhen cheng wu si de ai, mei you ren he qiang qiu | |
I' ve no such misconception. | |
wo zhi dao, zhe shi zhen de | |
But when you need me be assured I won' t be far away. | |
ran er dang ni yao wo bao zheng bu hui zai yuan fu sha chang | |
Ah ah ah ... | |
Ah ah ah ... | |
Thus having spoke she turned away | |
jiu zhe yang shuo zhe shuo zhe, ta que zhuan shen er qu | |
and though I found no words to say | |
er wo que bu zhi gai ru he wan hui | |
I stood and watched until I saw her black cloak disappear. | |
wo zhi neng zhan zai na, kan zhe ta de hei se dou peng jian jian di xiao shi | |
My labor is no easier, but now I know I' m not alone. | |
sui ran lu yi jiu jian nan, ran er wo zhi dao wo bing gu du | |
I find new heart each time I think upon that windy day. | |
mei ci wo gan shou dao nei xin de bian hua, jiu hui ji qi na ge han feng chui qi de ri zi | |
And if one day she comes to you drink deeply from her words so wise. | |
yao shi you yi tian ta neng lai yu ni ba jiu yan huan, tan tian shuo di | |
Take courage from her as your prize and say hello for me. | |
na ni yi ding yao zhen xi, yong gan di gao su ta xin zhong suo xiang, bing xiang ta biao da wo zui zhen cheng de wen hou | |
Ah ah ah ... | |
Ah ah ah ... |
Lady in Black | |
She came to me one morning, | |
qīng chén, tā xiàng zhe wǒ zǒu lái | |
one lonely Sunday morning, | |
zài yí gè wàn wù xiū qì de zǎo chén | |
her long hair flowing in the midwinter wind. | |
zài hán dōng zhōng, fēng chuī qǐ piāo yì de cháng fà | |
I know not how she found me, for in darkness I was walking, | |
wǒ bù zhī dào tā shì zěn me fā xiàn wǒ de, yīn wèi wǒ yī zhí zài hēi àn zhōng qián xíng | |
and destruction lay around me from a fight I could not win. | |
yī chǎng bú huì shèng lì de zhàn zhēng, sì chù de qiáng yuán suì lì | |
Ah ah ah ... | |
Ah ah ah ... | |
She asked me name my foe then. | |
tā wèn wǒ jiāng yào yǔ shuí zhàn dòu | |
I said the need within some men | |
wǒ shuō duì yú mǒu xiē rén ér yán, tā men bì xū | |
to fight and kill their brothers without thought of love or god. | |
lěng kù wú qíng dì yǔ tóng bāo xiōng dì men zhàn dòu, shèn zhì dà kāi shā jiè | |
And I begged her give me horses to trample down my enemies, | |
wǒ kěn qǐng tā néng gěi wǒ yī pǐ zhàn mǎ, hǎo ràng wǒ tà píng dí rén de zhuāng yuán, chóng fǎn gù tǔ | |
so eager was my passion to devour this waste of life. | |
wǒ duō me kě wàng yī qiè néng chóng tóu lái guò | |
Ah ah ah ... | |
Ah ah ah ... | |
But she would not think of battle that reduces men to animals, | |
rán ér tā bù yuàn kàn dào shòu xìng bān de tóng bāo xiāng cán | |
so easy to begin and yet impossible to end. | |
dāng chū nián shào qīng kuáng, qīng yì dì tà shàng zhè tiáo wú jìn zhī lù | |
For she the mother of all men who counseled me so wisely then | |
nà shí, tā yòng zuì zhēn chéng wú sī de ài, xún xún shàn yòu dì quàn jiè zhe wǒ | |
I feared to walk alone again and asked if she would stay. | |
wǒ hǎo hài pà huì zài dú zì xíng zǒu, wǒ bù yóu dì wèn tā shì fǒu huì liú xià lái | |
Ah ah ah ... | |
Ah ah ah ... | |
" Oh lady lend your hand," I cried, | |
ó, nǚ hái nǐ néng lái qiān zhù zhàn mǎ de jiāng shéng, wǒ qiáng rěn zhe āi shāng | |
" Oh let me rest here at your side." | |
ó, hǎo ràng wǒ zài nǐ de shēn biān xiū qì | |
" Have faith and trust in me," | |
wǒ shì zhēn chéng de, qǐng nǐ yào xiāng xìn wǒ | |
she said and filled my heart with life. | |
tā shuō zhe, yòng shēng huó de diǎn diǎn dī dī tián rù wǒ de nèi xīn | |
There is no strength in numbers. | |
shì nǐ dí zhēn chéng wú sī de ài, méi yǒu rèn hé qiǎng qiú | |
I' ve no such misconception. | |
wǒ zhī dào, zhè shì zhēn de | |
But when you need me be assured I won' t be far away. | |
rán ér dāng nǐ yào wǒ bǎo zhèng bú huì zài yuǎn fù shā chǎng | |
Ah ah ah ... | |
Ah ah ah ... | |
Thus having spoke she turned away | |
jiù zhè yàng shuō zhe shuō zhe, tā què zhuǎn shēn ér qù | |
and though I found no words to say | |
ér wǒ què bù zhī gāi rú hé wǎn huí | |
I stood and watched until I saw her black cloak disappear. | |
wǒ zhǐ néng zhàn zài nà, kàn zhe tā de hēi sè dǒu péng jiàn jiàn dì xiāo shī | |
My labor is no easier, but now I know I' m not alone. | |
suī rán lù yī jiù jiān nán, rán ér wǒ zhī dào wǒ bìng gū dú | |
I find new heart each time I think upon that windy day. | |
měi cì wǒ gǎn shòu dào nèi xīn de biàn huà, jiù huì jì qǐ nà gè hán fēng chuī qǐ de rì zi | |
And if one day she comes to you drink deeply from her words so wise. | |
yào shì yǒu yì tiān tā néng lái yǔ nǐ bǎ jiǔ yán huān, tán tiān shuō dì | |
Take courage from her as your prize and say hello for me. | |
nà nǐ yí dìng yào zhēn xī, yǒng gǎn dì gào sù tā xīn zhōng suǒ xiǎng, bìng xiàng tā biǎo dá wǒ zuì zhēn chéng de wèn hòu | |
Ah ah ah ... | |
Ah ah ah ... |