[00:00.000] | 作词 : 楠本 純一 |
[00:01.000] | 作曲 : 楠本 純一 |
[00:08.391] | |
[00:20.725] | あなたのことなら、みんなよく知っています |
[00:25.691] | この季節にはここを通るでしょ |
[00:30.197] | 風が冷たくなって夜も深くなって |
[00:35.611] | 僕が見えないかもなぁ |
[00:40.534] | あんまり色もないし小さいものだから |
[00:45.522] | 見つけられないことも多いんです |
[00:50.499] | だけど慣れているし、僕はこれまで |
[00:55.000] | ずっと名前だってなかったのです |
[00:58.966] | 曖昧な態度とその嘘で |
[01:05.366] | 気づかされてしまうなんて |
[01:10.405] | 生きている全てが矛盾の中にあって |
[01:20.794] | わからないや |
[01:24.446] | 僕がひとりよがりをやめないから |
[01:29.721] | たくさんの輝きを |
[01:32.868] | 失くしてしまっていたのでしょうか |
[01:36.597] | ホントの自由はどこまでも 不自由と隣り合わせだ |
[01:52.629] | あなたの話をずっと聞いていたい |
[01:57.836] | 大げさでしょうか。でも思うのです |
[02:02.326] | 大きな出来事も小さな出来事も |
[02:07.800] | 意味を持ってしまったのです |
[02:11.302] | ありあまるほど多くの時間を |
[02:17.646] | 無駄に過ごしていて |
[02:22.573] | ちらちら揺れる火に全てを見透かされていて |
[02:33.360] | 恥ずかしいや |
[02:58.898] | 僕がひとりよがりをやめないから |
[03:04.216] | たくさんの輝きを |
[03:07.483] | 失くしてしまっていたのでしょうか |
[03:10.993] | ホントの自由はどこまでも 不自由と隣り合わせ |
[03:19.053] | そして、その寂しさを埋めるために |
[03:24.124] | 悲しいくらい |
[03:26.219] | しゃべり続けてしまっていたのでしょう |
[03:30.966] | 見渡す限りあるすべても色を失っていた |
[00:00.000] | zuo ci : nan ben chun yi |
[00:01.000] | zuo qu : nan ben chun yi |
[00:08.391] | |
[00:20.725] | zhi |
[00:25.691] | ji jie tong |
[00:30.197] | feng leng ye shen |
[00:35.611] | pu jian |
[00:40.534] | se xiao |
[00:45.522] | jian duo |
[00:50.499] | guan pu |
[00:55.000] | ming qian |
[00:58.966] | ai mei tai du xu |
[01:05.366] | qi |
[01:10.405] | sheng quan mao dun zhong |
[01:20.794] | |
[01:24.446] | pu |
[01:29.721] | hui |
[01:32.868] | shi |
[01:36.597] | zi you bu zi you lin he |
[01:52.629] | hua wen |
[01:57.836] | da. si |
[02:02.326] | da chu lai shi xiao chu lai shi |
[02:07.800] | yi wei chi |
[02:11.302] | duo shi jian |
[02:17.646] | wu tuo guo |
[02:22.573] | yao huo quan jian tou |
[02:33.360] | chi |
[02:58.898] | pu |
[03:04.216] | hui |
[03:07.483] | shi |
[03:10.993] | zi you bu zi you lin he |
[03:19.053] | ji mai |
[03:24.124] | bei |
[03:26.219] | xu |
[03:30.966] | jian du xian se shi |
[00:00.000] | zuò cí : nán běn chún yī |
[00:01.000] | zuò qǔ : nán běn chún yī |
[00:08.391] | |
[00:20.725] | zhī |
[00:25.691] | jì jié tōng |
[00:30.197] | fēng lěng yè shēn |
[00:35.611] | pú jiàn |
[00:40.534] | sè xiǎo |
[00:45.522] | jiàn duō |
[00:50.499] | guàn pú |
[00:55.000] | míng qián |
[00:58.966] | ài mèi tài dù xū |
[01:05.366] | qì |
[01:10.405] | shēng quán máo dùn zhōng |
[01:20.794] | |
[01:24.446] | pú |
[01:29.721] | huī |
[01:32.868] | shī |
[01:36.597] | zì yóu bù zì yóu lín hé |
[01:52.629] | huà wén |
[01:57.836] | dà. sī |
[02:02.326] | dà chū lái shì xiǎo chū lái shì |
[02:07.800] | yì wèi chí |
[02:11.302] | duō shí jiān |
[02:17.646] | wú tuó guò |
[02:22.573] | yáo huǒ quán jiàn tòu |
[02:33.360] | chǐ |
[02:58.898] | pú |
[03:04.216] | huī |
[03:07.483] | shī |
[03:10.993] | zì yóu bù zì yóu lín hé |
[03:19.053] | jì mái |
[03:24.124] | bēi |
[03:26.219] | xu |
[03:30.966] | jiàn dù xiàn sè shī |
[00:20.725] | 关于你的事情 大家都很清楚 |
[00:25.691] | 在这个季节 此处是你的必经之路 |
[00:30.197] | 风渐渐寒冷 夜晚也愈发漫长 |
[00:35.611] | 你可能也不会看见我吧 |
[00:40.534] | 毕竟我没有斑斓的色彩 也没有引人注目的体积 |
[00:45.522] | 大多数情况下会被人忽视 |
[00:50.499] | 但我也已经习惯了 毕竟在此之前 |
[00:55.000] | 我连名字都未曾被赋予 |
[00:58.966] | 凭借暧昧的态度和谎言 |
[01:05.366] | 我反而引起了你的注意 |
[01:10.405] | 生活真是处处充满矛盾啊 |
[01:20.794] | 真是搞不懂啊 |
[01:24.446] | 是不是因为我总是自以为是 |
[01:29.721] | 所以才不断 |
[01:32.868] | 失去了自己的光辉呢 |
[01:36.597] | 所谓真正的自由 无论何时都与不自由毗邻而居 |
[01:52.629] | 我很想一直听你说话 |
[01:57.836] | 但又觉得 这种想法好像有点浮夸 |
[02:02.326] | 无论大事还是小事 |
[02:07.800] | 都有其自己的意义 |
[02:11.302] | 时间多到满溢而出 |
[02:17.646] | 然后被我荒芜挥霍 |
[02:22.573] | 在飘忽的火苗中 所有事情都被一望而穿 |
[02:33.360] | 真的好丢人啊 |
[02:58.898] | 都是因为我总是自以为是 |
[03:04.216] | 所以才不断 |
[03:07.483] | 失去了自己的光辉啊 |
[03:10.993] | 所谓真正的自由 无论何时都与不自由毗邻而居 |
[03:19.053] | 然后 是否是为了埋藏这种寂寞 |
[03:24.124] | 我们才近乎可悲地 |
[03:26.219] | 用不断说话的方式来掩盖这一切呢 |
[03:30.966] | 目力所及的一切 从此黯淡无光 |