|
Starry starry night |
|
fán xīng diǎn diǎn de yè wǎn |
|
paint your palette blue and grey |
|
bǎ yán liào diào chéng huī bái hé dàn lán |
|
look out on a summer' s day |
|
wǎng chuāng wài kàn nà gè xià rì de shí guāng |
|
with eyes that know the darkness in my soul. |
|
nǐ de yǎn, jiāng wǒ líng hún lǐ de yīn yù kàn chuān |
|
|
|
Shadows on the hills |
|
shān luán shàng de yǐng zi |
|
sketch the trees and the daffodils |
|
gōu lè shù cóng hé shuǐ xiān huā |
|
catch the breeze and the winter chills |
|
bǔ zhuō wēi fēng hé dōng rì bīng hán |
|
in colors on the snowy linen land. |
|
zài fù gài yà má dì de xuě sè shàng chéng xiàn |
|
|
|
And now I understand |
|
xiàn zài wǒ cái míng bái |
|
what you tried to say to me |
|
nǐ xiǎng gào sù wǒ shén me huà yǔ |
|
and how you suffered for your sanity |
|
nǐ wèi wú rén xiāng zhī bèi shòu cuī cán |
|
and how you tried to set them free. |
|
nǐ céng duō me xiǎng ràng tā men shì fàng |
|
They would not listen they did not know how |
|
méi rén yuàn yì líng tīng, méi rén néng gòu dǒng de |
|
perhaps they' ll listen now. |
|
yě xǔ zhǐ yǒu dào le jīn tiān |
|
|
|
Starry starry night |
|
fán xīng diǎn diǎn de yè wǎn |
|
flaming flowers that brightly blaze |
|
yān hóng de xiān huā, huǎng ruò míng liàng de yàn huǒ |
|
swirling clouds in violet haze |
|
xuán wō xíng de yún cǎi, lǒng zhào zǐ sè de qīng yān |
|
reflect in Vincent' s eyes of China blue. |
|
yìng zhào zài fán gāo zhàn lán de tóng kǒng |
|
|
|
Colors changing hue |
|
sè diào suí zhe yán sè yǎn biàn |
|
morning fields of amber grain |
|
lí míng de yuán yě, hǔ pò sè de dào tián |
|
weathered faces lined in pain |
|
fēng huà de dà dì jìng luán bān zhě zhòu |
|
are soothed beneath the artist' s loving hand. |
|
zhōng qíng de huà bǐ, jiāng tā fǔ mō |
|
|
|
And now I understand |
|
xiàn zài wǒ cái míng bái |
|
what you tried to say to me |
|
nǐ xiǎng gào sù wǒ shén me huà yǔ |
|
and how you suffered for your sanity |
|
nǐ wèi wú rén xiāng zhī bèi shòu cuī cán |
|
and how you tried to set them free. |
|
nǐ céng duō me xiǎng ràng tā men shì fàng |
|
They would not listen they did not know how |
|
méi rén yuàn yì líng tīng, méi rén néng gòu dǒng de |
|
perhaps they' ll listen now. |
|
yě xǔ zhǐ yǒu dào le jīn tiān |
|
|
|
For they could not love you |
|
méi yǒu rén céng ài dài yú nǐ |
|
but still your love was true |
|
dàn nǐ de róu qíng shǐ zhōng qiē qiē |
|
and when no hope was left in sight on that |
|
kàn bú dào le xī wàng, zài nà gè |
|
|
|
starry starry night. |
|
fán xīng diǎn diǎn de yè wǎn |
|
You took your life as lovers often do, |
|
nǐ jié shù zì jǐ de shēng mìng, shī qù ài de yuàn lǚ |
|
But I could have told you Vincent |
|
jiǎ rú wǒ zài, fán gāo, wǒ yào duì nǐ shuō |
|
this world was never meant for one as beautiful as you. |
|
wán měi rú nǐ, zhè gè shì jiè cóng wèi dǒng de wǎn liú |
|
|
|
Starry starry night |
|
fán xīng diǎn diǎn de yè wǎn |
|
portraits hung in empty halls |
|
kōng xū de zhǎn tīng xuán guà qǐ xiào xiàng |
|
frameless heads on nameless walls |
|
wú kuāng de tóu xiàng, bǎi zài bù qǐ yǎn de qiáng tóu |
|
with eyes that watch the world and can' t forget. |
|
yǎn zhēng zhēng kàn zhè shì jiān, nán yǐ yì zhǐ de liú liàn |
|
|
|
Like the stranger that you' ve met |
|
hé nèi xiē kàn nǐ de mò shēng rén méi shén me bù tóng |
|
the ragged men in ragged clothes |
|
pín fá de miàn kǒng lán lǚ de yī shang |
|
the silver thorn of bloody rose |
|
xuè hóng de méi guī, dài zhe yín huī de huā cì |
|
lie crushed and broken on the virgin snow. |
|
wān zhé yā suì, fù gài shang wú xiá de xuě |
|
|
|
And now I think I know |
|
xiàn zài wǒ cái míng bái |
|
what you tried to say to me |
|
nǐ xiǎng gào sù wǒ shén me huà yǔ |
|
and how you suffered for your sanity |
|
nǐ wèi wú rén xiāng zhī bèi shòu cuī cán |
|
and how you tried to set them free. |
|
nǐ céng duō me xiǎng jiāng tā men shì fàng |
|
They would not listen they' re not listening still |
|
méi rén yuàn yì líng tīng, zhí dào xiàn zài |
|
perhaps they never will. |
|
yě xǔ yǒng yuǎn méi rén dǒng de |