Starry Starry Night

歌曲 Starry Starry Night
歌手 George Davidson
专辑 Twin Strings

歌词

Starry starry night
繁星点点的夜晚
paint your palette blue and grey
把颜料调成灰白和淡蓝
look out on a summer's day
往窗外看那个夏日的时光
with eyes that know the darkness in my soul.
你的眼,将我灵魂里的阴郁看穿
Shadows on the hills
山峦上的影子
sketch the trees and the daffodils
勾勒树丛和水仙花
catch the breeze and the winter chills
捕捉微风和冬日冰寒
in colors on the snowy linen land.
在覆盖亚麻地的雪色上呈现
And now I understand
现在我才明白
what you tried to say to me
你想告诉我什么话语
and how you suffered for your sanity
你为无人相知倍受摧残
and how you tried to set them free.
你曾多么想让他们释放
They would not listen they did not know how
没人愿意聆听,没人能够懂得
perhaps they'll listen now.
也许只有到了今天…
Starry starry night
繁星点点的夜晚
flaming flowers that brightly blaze
殷红的鲜花,恍若明亮的焰火
swirling clouds in violet haze
漩涡形的云彩,笼罩紫色的轻烟
reflect in Vincent's eyes of China blue.
映照在凡高湛蓝的瞳孔
Colors changing hue
色调随着颜色演变
morning fields of amber grain
黎明的原野,琥珀色的稻田
weathered faces lined in pain
风化的大地痉挛般褶皱
are soothed beneath the artist's loving hand.
钟情的画笔,将它抚摸
And now I understand
现在我才明白
what you tried to say to me
你想告诉我什么话语
and how you suffered for your sanity
你为无人相知倍受摧残
and how you tried to set them free.
你曾多么想让他们释放
They would not listen they did not know how
没人愿意聆听,没人能够懂得
perhaps they'll listen now.
也许只有到了今天…
For they could not love you
没有人曾爱戴于你
but still your love was true
但你的柔情始终切切
and when no hope was left in sight on that
看不到了希望,在那个
starry starry night.
繁星点点的夜晚
You took your life as lovers often do,
你结束自己的生命,失去爱的怨侣
But I could have told you Vincent
假如我在,凡高,我要对你说
this world was never meant for one as beautiful as you.
完美如你,这个世界从未懂得挽留
Starry starry night
繁星点点的夜晚
portraits hung in empty halls
空虚的展厅悬挂起肖像
frameless heads on nameless walls
无框的头像,摆在不起眼的墙头
with eyes that watch the world and can't forget.
眼睁睁看这世间,难以抑止的留恋
Like the stranger that you've met
和那些看你的陌生人没什么不同
the ragged men in ragged clothes
贫乏的面孔褴褛的衣裳
the silver thorn of bloody rose
血红的玫瑰,带着银辉的花刺
lie crushed and broken on the virgin snow.
弯折、压碎,覆盖上无暇的雪
And now I think I know
现在我才明白
what you tried to say to me
你想告诉我什么话语
and how you suffered for your sanity
你为无人相知倍受摧残
and how you tried to set them free.
你曾多么想将他们释放
They would not listen they're not listening still
没人愿意聆听,直到现在
perhaps they never will.
也许永远没人懂得

拼音

Starry starry night
fán xīng diǎn diǎn de yè wǎn
paint your palette blue and grey
bǎ yán liào diào chéng huī bái hé dàn lán
look out on a summer' s day
wǎng chuāng wài kàn nà gè xià rì de shí guāng
with eyes that know the darkness in my soul.
nǐ de yǎn, jiāng wǒ líng hún lǐ de yīn yù kàn chuān
Shadows on the hills
shān luán shàng de yǐng zi
sketch the trees and the daffodils
gōu lè shù cóng hé shuǐ xiān huā
catch the breeze and the winter chills
bǔ zhuō wēi fēng hé dōng rì bīng hán
in colors on the snowy linen land.
zài fù gài yà má dì de xuě sè shàng chéng xiàn
And now I understand
xiàn zài wǒ cái míng bái
what you tried to say to me
nǐ xiǎng gào sù wǒ shén me huà yǔ
and how you suffered for your sanity
nǐ wèi wú rén xiāng zhī bèi shòu cuī cán
and how you tried to set them free.
nǐ céng duō me xiǎng ràng tā men shì fàng
They would not listen they did not know how
méi rén yuàn yì líng tīng, méi rén néng gòu dǒng de
perhaps they' ll listen now.
yě xǔ zhǐ yǒu dào le jīn tiān
Starry starry night
fán xīng diǎn diǎn de yè wǎn
flaming flowers that brightly blaze
yān hóng de xiān huā, huǎng ruò míng liàng de yàn huǒ
swirling clouds in violet haze
xuán wō xíng de yún cǎi, lǒng zhào zǐ sè de qīng yān
reflect in Vincent' s eyes of China blue.
yìng zhào zài fán gāo zhàn lán de tóng kǒng
Colors changing hue
sè diào suí zhe yán sè yǎn biàn
morning fields of amber grain
lí míng de yuán yě, hǔ pò sè de dào tián
weathered faces lined in pain
fēng huà de dà dì jìng luán bān zhě zhòu
are soothed beneath the artist' s loving hand.
zhōng qíng de huà bǐ, jiāng tā fǔ mō
And now I understand
xiàn zài wǒ cái míng bái
what you tried to say to me
nǐ xiǎng gào sù wǒ shén me huà yǔ
and how you suffered for your sanity
nǐ wèi wú rén xiāng zhī bèi shòu cuī cán
and how you tried to set them free.
nǐ céng duō me xiǎng ràng tā men shì fàng
They would not listen they did not know how
méi rén yuàn yì líng tīng, méi rén néng gòu dǒng de
perhaps they' ll listen now.
yě xǔ zhǐ yǒu dào le jīn tiān
For they could not love you
méi yǒu rén céng ài dài yú nǐ
but still your love was true
dàn nǐ de róu qíng shǐ zhōng qiē qiē
and when no hope was left in sight on that
kàn bú dào le xī wàng, zài nà gè
starry starry night.
fán xīng diǎn diǎn de yè wǎn
You took your life as lovers often do,
nǐ jié shù zì jǐ de shēng mìng, shī qù ài de yuàn lǚ
But I could have told you Vincent
jiǎ rú wǒ zài, fán gāo, wǒ yào duì nǐ shuō
this world was never meant for one as beautiful as you.
wán měi rú nǐ, zhè gè shì jiè cóng wèi dǒng de wǎn liú
Starry starry night
fán xīng diǎn diǎn de yè wǎn
portraits hung in empty halls
kōng xū de zhǎn tīng xuán guà qǐ xiào xiàng
frameless heads on nameless walls
wú kuāng de tóu xiàng, bǎi zài bù qǐ yǎn de qiáng tóu
with eyes that watch the world and can' t forget.
yǎn zhēng zhēng kàn zhè shì jiān, nán yǐ yì zhǐ de liú liàn
Like the stranger that you' ve met
hé nèi xiē kàn nǐ de mò shēng rén méi shén me bù tóng
the ragged men in ragged clothes
pín fá de miàn kǒng lán lǚ de yī shang
the silver thorn of bloody rose
xuè hóng de méi guī, dài zhe yín huī de huā cì
lie crushed and broken on the virgin snow.
wān zhé yā suì, fù gài shang wú xiá de xuě
And now I think I know
xiàn zài wǒ cái míng bái
what you tried to say to me
nǐ xiǎng gào sù wǒ shén me huà yǔ
and how you suffered for your sanity
nǐ wèi wú rén xiāng zhī bèi shòu cuī cán
and how you tried to set them free.
nǐ céng duō me xiǎng jiāng tā men shì fàng
They would not listen they' re not listening still
méi rén yuàn yì líng tīng, zhí dào xiàn zài
perhaps they never will.
yě xǔ yǒng yuǎn méi rén dǒng de