| 歌曲 | Words - Original |
| 歌手 | Gregory Alan Isakov |
| 专辑 | This Empty Northern Hemisphere |
| 下载 | Image LRC TXT |
| [00:26.18] | words mean more at night |
| [00:32.87] | like a song |
| [00:37.93] | and did you ever notice |
| [00:42.58] | the way light means more than it did all day long? |
| [00:56.82] | words mean more at night |
| [01:03.20] | light means more |
| [01:08.45] | like your hair and your face and your smile |
| [01:13.51] | and our bed and the dress that you wore |
| [01:27.76] | so I’ll send you my words |
| [01:34.01] | from the corners of my room |
| [01:39.69] | and though I write them by the light of day |
| [01:44.57] | please read them by the light of the moon |
| [01:58.63] | and I wish I could leave my bones and my skin |
| [02:10.81] | and float over the tired, tired sea |
| [02:16.13] | so that I could see you again |
| [02:30.15] | maybe you would leave too |
| [02:36.21] | and we’d blindly pass each other |
| [02:41.89] | floating over the ocean blue |
| [02:46.64] | just to find the warm bed of our lover |
| [03:19.58] | and I’ll send you my words |
| [03:25.52] | from the corners of my room |
| [03:31.45] | and though I write them by the light of day |
| [03:35.99] | please read them by the light of the moon |
| [00:26.18] | words mean more at night |
| [00:32.87] | like a song |
| [00:37.93] | and did you ever notice |
| [00:42.58] | the way light means more than it did all day long? |
| [00:56.82] | words mean more at night |
| [01:03.20] | light means more |
| [01:08.45] | like your hair and your face and your smile |
| [01:13.51] | and our bed and the dress that you wore |
| [01:27.76] | so I' ll send you my words |
| [01:34.01] | from the corners of my room |
| [01:39.69] | and though I write them by the light of day |
| [01:44.57] | please read them by the light of the moon |
| [01:58.63] | and I wish I could leave my bones and my skin |
| [02:10.81] | and float over the tired, tired sea |
| [02:16.13] | so that I could see you again |
| [02:30.15] | maybe you would leave too |
| [02:36.21] | and we' d blindly pass each other |
| [02:41.89] | floating over the ocean blue |
| [02:46.64] | just to find the warm bed of our lover |
| [03:19.58] | and I' ll send you my words |
| [03:25.52] | from the corners of my room |
| [03:31.45] | and though I write them by the light of day |
| [03:35.99] | please read them by the light of the moon |
| [00:26.18] | words mean more at night |
| [00:32.87] | like a song |
| [00:37.93] | and did you ever notice |
| [00:42.58] | the way light means more than it did all day long? |
| [00:56.82] | words mean more at night |
| [01:03.20] | light means more |
| [01:08.45] | like your hair and your face and your smile |
| [01:13.51] | and our bed and the dress that you wore |
| [01:27.76] | so I' ll send you my words |
| [01:34.01] | from the corners of my room |
| [01:39.69] | and though I write them by the light of day |
| [01:44.57] | please read them by the light of the moon |
| [01:58.63] | and I wish I could leave my bones and my skin |
| [02:10.81] | and float over the tired, tired sea |
| [02:16.13] | so that I could see you again |
| [02:30.15] | maybe you would leave too |
| [02:36.21] | and we' d blindly pass each other |
| [02:41.89] | floating over the ocean blue |
| [02:46.64] | just to find the warm bed of our lover |
| [03:19.58] | and I' ll send you my words |
| [03:25.52] | from the corners of my room |
| [03:31.45] | and though I write them by the light of day |
| [03:35.99] | please read them by the light of the moon |
| [00:26.18] | 夜晚的言语更有意蕴 |
| [00:32.87] | 像支歌一样 |
| [00:37.93] | 你是否注意过 |
| [00:42.58] | 光在晚上也比在白天更有意谓 |
| [00:56.82] | 夜晚的言语 |
| [01:03.20] | 和光都更具意义 |
| [01:08.45] | 就像你的头发、脸庞和微笑 |
| [01:13.51] | 以及我们的床和你穿的裙子 |
| [01:27.76] | 所以我会在房间的角落 |
| [01:34.01] | 向你捎送我的口信 |
| [01:39.69] | 尽管我在白天的日光下写就 |
| [01:44.57] | 请在月的明光下阅读 |
| [01:58.63] | 我希望把自己的身体发肤留在大海里 |
| [02:10.81] | 让它们永无尽头地随波逐流 |
| [02:16.13] | 那样我就能再一次与你相见 |
| [02:30.15] | 也许你会离开 |
| [02:36.21] | 那我们就彼此不相知地错身而过 |
| [02:41.89] | 在湛蓝的大海上飘荡 |
| [02:46.64] | 只为找寻爱人的温床 |
| [03:19.58] | 我会在房间的角落 |
| [03:25.52] | 向你捎送我的口信 |
| [03:31.45] | 尽管我在白天的日光下写就 |
| [03:35.99] | 请在月的明光下阅读 |