作词 : 小桦 | |
作曲 : 小桦 | |
策划/海报:苏别久 | |
英文词:阿九儿 | |
演唱/后期:司昀 | |
口哨:阿荛 | |
小孩子问妈妈, Kiddy asked,"mommy, mommy! | |
兔子的家在哪里啊, Where is Mr. Rabbit's home?" | |
妈妈笑着回答, She answered with a smile, | |
月亮是兔子先生的故乡, He comes far and far away from the moon", | |
小孩子问妈妈, Kiddy asked, "Mommy, mommy, | |
兔子先生咋不回家, Why doesn't Mr. Rabbit go home?" | |
妈妈笑着回答, She answered with a smile, | |
流浪是兔子先生的特长, "Mr. Rabbit has been used to vagabondage", | |
小孩子嘟着嘴, Kiddy expressed his disagree-ment, | |
说兔子先生怎么不听话, "Mr. Rabbit is not a good boy, | |
兔子公公 兔子婆婆, His Daddy and his Mommy, | |
会想念他 会担心他, Will miss him and worry about him," | |
小孩小孩轻声说, Kiddy, with an innocent voice, | |
啊兔子先生请你快回家, said, "Back to your lovely home, oh Mr. Rabbit, | |
最爱你的爸爸妈妈, there your dearest mommy and daddy, | |
在那远空,盼望你啊, are looking forward to see you again", | |
兔子先生笑着说, Mr. Rabbit said, with a smile, | |
啊小孩小孩我也会想家, "Of course I miss my family so so much, | |
但渺小的我, But I can still not, | |
流浪的步伐,还没法停下... Yet can I not stop, stop to go back home | |
-搞事小分队:土豆炒肉司儿- |
zuo ci : xiao hua | |
zuo qu : xiao hua | |
ce hua hai bao: su bie jiu | |
ying wen ci: a jiu er | |
yan chang hou qi: si yun | |
kou shao: a rao | |
xiao hai zi wen ma ma, Kiddy asked," mommy, mommy! | |
tu zi de jia zai na li a, Where is Mr. Rabbit' s home?" | |
ma ma xiao zhe hui da, She answered with a smile, | |
yue liang shi tu zi xian sheng de gu xiang, He comes far and far away from the moon", | |
xiao hai zi wen ma ma, Kiddy asked, " Mommy, mommy, | |
tu zi xian sheng za bu hui jia, Why doesn' t Mr. Rabbit go home?" | |
ma ma xiao zhe hui da, She answered with a smile, | |
liu lang shi tu zi xian sheng de te chang, " Mr. Rabbit has been used to vagabondage", | |
xiao hai zi du zhe zui, Kiddy expressed his disagreement, | |
shuo tu zi xian sheng zen me bu ting hua, " Mr. Rabbit is not a good boy, | |
tu zi gong gong tu zi po po, His Daddy and his Mommy, | |
hui xiang nian ta hui dan xin ta, Will miss him and worry about him," | |
xiao hai xiao hai qing sheng shuo, Kiddy, with an innocent voice, | |
a tu zi xian sheng qing ni kuai hui jia, said, " Back to your lovely home, oh Mr. Rabbit, | |
zui ai ni de ba ba ma ma, there your dearest mommy and daddy, | |
zai na yuan kong, pan wang ni a, are looking forward to see you again", | |
tu zi xian sheng xiao zhe shuo, Mr. Rabbit said, with a smile, | |
a xiao hai xiao hai wo ye hui xiang jia, " Of course I miss my family so so much, | |
dan miao xiao de wo, But I can still not, | |
liu lang de bu fa, hai mei fa ting xia... Yet can I not stop, stop to go back home | |
gao shi xiao fen dui: tu dou chao rou si er |
zuò cí : xiǎo huà | |
zuò qǔ : xiǎo huà | |
cè huà hǎi bào: sū bié jiǔ | |
yīng wén cí: ā jiǔ ér | |
yǎn chàng hòu qī: sī yún | |
kǒu shào: ā ráo | |
xiǎo hái zi wèn mā mā, Kiddy asked," mommy, mommy! | |
tù zi de jiā zài nǎ lǐ a, Where is Mr. Rabbit' s home?" | |
mā mā xiào zhe huí dá, She answered with a smile, | |
yuè liàng shì tù zi xiān shēng de gù xiāng, He comes far and far away from the moon", | |
xiǎo hái zi wèn mā mā, Kiddy asked, " Mommy, mommy, | |
tù zi xiān shēng zǎ bù huí jiā, Why doesn' t Mr. Rabbit go home?" | |
mā mā xiào zhe huí dá, She answered with a smile, | |
liú làng shì tù zi xiān shēng de tè cháng, " Mr. Rabbit has been used to vagabondage", | |
xiǎo hái zi dū zhe zuǐ, Kiddy expressed his disagreement, | |
shuō tù zi xiān shēng zěn me bù tīng huà, " Mr. Rabbit is not a good boy, | |
tù zi gōng gōng tù zi pó pó, His Daddy and his Mommy, | |
huì xiǎng niàn tā huì dān xīn tā, Will miss him and worry about him," | |
xiǎo hái xiǎo hái qīng shēng shuō, Kiddy, with an innocent voice, | |
a tù zi xiān shēng qǐng nǐ kuài huí jiā, said, " Back to your lovely home, oh Mr. Rabbit, | |
zuì ài nǐ de bà bà mā mā, there your dearest mommy and daddy, | |
zài nà yuǎn kōng, pàn wàng nǐ a, are looking forward to see you again", | |
tù zi xiān shēng xiào zhe shuō, Mr. Rabbit said, with a smile, | |
a xiǎo hái xiǎo hái wǒ yě huì xiǎng jiā, " Of course I miss my family so so much, | |
dàn miǎo xiǎo de wǒ, But I can still not, | |
liú làng de bù fá, hái méi fǎ tíng xià... Yet can I not stop, stop to go back home | |
gǎo shì xiǎo fēn duì: tǔ dòu chǎo ròu sī ér |