白梦の茧 ~Ricordando il passato~

歌曲 白梦の茧 ~Ricordando il passato~
歌手 妹様
专辑 白梦の茧 ~Ricordando il passato~

歌词

作词 : 志方あきこ
作曲 : 志方あきこ
歌名:白梦の茧 ~Ricordando il passato~
词曲:志方あきこ
编曲:志方あきこ
歌手:志方あきこ
所属专辑:白梦の茧~Ricordando il passato~
发行时间:2011-06-08
发行公司:フロンティアワークス
歌词:
Oh anima effimera(儚い魂よ)
che ti celi nel profondo dell'inganno,(欺瞒の奥に潜む)
chi hai continuato ad aspettare nel bosco deserto?(谁も居ない森で あなたは谁を待ち続けたのですか?)
Privato di un'ala,(片羽を夺われた 小さな鸟は)
l'uccellino ha chiuso gli occhi in silenzio.(静かに瞳を闭じました)
La sofferenza è svanita lontano;(苦しみは远くに消えて)
ora l'uccellino non piange più.(もう なくことはありません)
Una morbida nebbia d'argento(柔らかな白银の雾が)
avvolge teneramente ogni cosa.(そっと全てを包み込みます)
Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに)
Nel racconto che ho scritto, puoi volare in libertà.(私の缀る物语の中で あなたは自由に羽ばたける)
Ecco il mio ultimo incantesimo,(あなたの辉きがくすまぬように)
affinché la tua luce non conosca ombra.(私は最后の魔法を挂けましょう)
Che lo splendido sogno dorato non venga infangato(どうか 真実がもたらす悲しみに)
dalla tristezza apportata dalla verità.(金色の美しい梦が 秽されませんように)
La foresta della colpa,(咎の森は)
che consumava l'uccellino,(小鸟を蚀む)
si è disseccata in silenzio.(静かに朽ちてゆきました)
Petali caduti al vento avvolgono(风に散った花びらが)
con dolcezza le guance pallide.(色褪せた頬を优しく包みます)
Quel giorno, quanti misteri(あの日 いくつの秘密を纽解けば)
avrei dovuto risolvere per poterti portare via?(私はあなたを 救い出せたのでしょうか)
Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに)
Nell'illusione che hai creato,(あなたの抱いた幻想の中で)
ho conosciuto l'amore.(私は爱を知りました)
Non smetterò di pronunciare il tuo nome,(あなたの愿いを 受け継ぐために)
per continuare a dare vita ai tuoi desideri.(私はその名を呼び続けるでしょう)
Che niente e nessuno ti trascini nelle tenebre dell'oblio.(忘却の暗に あなたを夺われてしまわぬように)
Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに)
Dolce amore...... in pace.(爱しい人よ 安らかに)

拼音

zuò cí : zhì fāng
zuò qǔ : zhì fāng
gē míng: bái mèng jiǎn Ricordando il passato
cí qǔ: zhì fāng
biān qǔ: zhì fāng
gē shǒu: zhì fāng
suǒ shǔ zhuān jí: bái mèng jiǎn Ricordando il passato
fā xíng shí jiān: 20110608
fā xíng gōng sī:
gē cí:
Oh anima effimera méng hún
che ti celi nel profondo dell' inganno, qī mán ào qián
chi hai continuato ad aspettare nel bosco deserto? shuí jū sēn shuí dài xu?
Privato di un' ala, piàn yǔ duó xiǎo niǎo
l' uccellino ha chiuso gli occhi in silenzio. jìng tóng bì
La sofferenza è svanita lontano kǔ yuǎn xiāo
ora l' uccellino non piange più.
Una morbida nebbia d' argento róu bái yín wù
avvolge teneramente ogni cosa. quán bāo ru
Riposa, riposa in pace. mián mián ān
Nel racconto che ho scritto, puoi volare in libertà. sī zhuì wù yǔ zhōng zì yóu yǔ
Ecco il mio ultimo incantesimo, huī
affinché la tua luce non conosca ombra. sī zuì hòu mó fǎ guà
Che lo splendido sogno dorato non venga infangato zhēn shí bēi
dalla tristezza apportata dalla verità. jīn sè měi mèng huì
La foresta della colpa, jiù sēn
che consumava l' uccellino, xiǎo niǎo shí
si è disseccata in silenzio. jìng xiǔ
Petali caduti al vento avvolgono fēng sàn huā
con dolcezza le guance pallide. sè tuì jiá yōu bāo
Quel giorno, quanti misteri rì mì mì niǔ jiě
avrei dovuto risolvere per poterti portare via? sī jiù chū
Riposa, riposa in pace. mián mián ān
Nell' illusione che hai creato, bào huàn xiǎng zhōng
ho conosciuto l' amore. sī ài zhī
Non smetterò di pronunciare il tuo nome, yuàn shòu jì
per continuare a dare vita ai tuoi desideri. sī míng hū xu
Che niente e nessuno ti trascini nelle tenebre dell' oblio. wàng què àn duó
Riposa, riposa in pace. mián mián ān
Dolce amore...... in pace. ài rén ān