[00:01.205] | 死に急ぐ者たちを両手で馬鹿にしたのは |
[00:06.955] | 裂傷が霧になり舞い散る街で耳を塞ぐのは |
[00:12.543] | 僕はもうこの世界に見捨てられたような気がしたから |
[00:18.524] | 桜を待つ過去の死体が綺麗だったから |
[00:23.959] | 必死に生きて生みだした僕の汗水たちが |
[00:30.047] | なんの価値もない振りをしたままお金に変わっていく |
[00:35.335] | 嫌いな人へのお愛想も大好きなあの人への手紙も |
[00:41.995] | 削り落とした命が吸い取っていく |
[00:47.085] | あなたの肌が愛しく心で打ち上がる |
[00:52.857] | 痛みが溶けるように過去になっていく |
[00:58.633] | 僕が僕である理由を傷だらけの駒に塗り込んできた |
[01:04.785] | もう誰の気持ちもわかりやしない |
[01:10.224] | そして今夢を諦めた |
[01:15.986] | 愚か者達が救われる日を |
[01:21.752] | さよならで奪う世の中は |
[01:27.544] | お金で満たされた耳じゃ聞こえない |
[01:34.063] | |
[01:56.975] | 雨で溺れかけた両足が動かないから |
[02:02.758] | ゲボを吐きながら泣き出した砂利道を思い出した |
[02:07.809] | 耳をすませば仲間がいて電話先にはあなたがいて |
[02:14.159] | こんな日々を何年待っていただろう? |
[02:19.648] | 生温い命で随分悩んだみたいだ |
[02:25.425] | 体温と優しさで全て花になった |
[02:31.169] | しょうもない日々で悩んで捨て去った者たちに蔑まれ |
[02:36.992] | 本当にしょうもない人生だったのだろうか |
[02:42.777] | そして今意味を奪われた |
[02:48.519] | 耐え忍ぶもの達が認められる日は |
[02:54.278] | 栄光に飽和する花と愛情で |
[03:00.103] | 満たされた目じゃ探せない |
[03:08.074] | |
[03:51.078] | 歌で世界を救いたい |
[03:53.961] | 歌で誰かを守りたい |
[03:56.809] | 歌で愛を教えたい |
[03:59.748] | 歌であなたを愛したい |
[04:02.583] | とかなんとか言っちゃってそれ全部自分のためだろう? |
[04:08.406] | 幸せに騙された体で |
[04:14.190] | 歌なんて歌えない |
[04:17.076] | 音楽はわからない |
[04:19.638] | さよならの意味すら忘れた |
[04:25.486] | お金で満たされた耳じゃわからない |
[04:31.207] | 待ちわびた溢れ出す愛で |
[04:36.982] | 死にたくなるのなら今は求めない |
[04:42.729] | 生ぬるい幸せじゃ |
[04:45.998] | 僕らはここで終われない |
[04:50.731] | |
[04:54.650] | 僕らが生きる意味を忘れない |
[00:01.205] | si ji zhe liang shou ma lu |
[00:06.955] | lie shang wu wu san jie er sai |
[00:12.543] | pu shi jie jian she qi |
[00:18.524] | ying dai guo qu si ti qi li |
[00:23.959] | bi si sheng sheng pu han shui |
[00:30.047] | si zhi zhen jin bian |
[00:35.335] | xian ren ai xiang da hao ren shou zhi |
[00:41.995] | xue luo ming xi qu |
[00:47.085] | ji ai xin da shang |
[00:52.857] | tong rong guo qu |
[00:58.633] | pu pu li you shang ju tu ru |
[01:04.785] | shui qi chi |
[01:10.224] | jin meng di |
[01:15.986] | yu zhe da jiu ri |
[01:21.752] | duo shi zhong |
[01:27.544] | jin man er wen |
[01:34.063] | |
[01:56.975] | yu ni liang zu dong |
[02:02.758] | tu qi chu sha li dao si chu |
[02:07.809] | er zhong jian dian hua xian |
[02:14.159] | ri he nian dai? |
[02:19.648] | sheng wen ming sui fen nao |
[02:25.425] | ti wen you quan hua |
[02:31.169] | ri nao she qu zhe mie |
[02:36.992] | ben dang ren sheng |
[02:42.777] | jin yi wei duo |
[02:48.519] | nai ren da ren ri |
[02:54.278] | rong guang bao he hua ai qing |
[03:00.103] | man mu tan |
[03:08.074] | |
[03:51.078] | ge shi jie jiu |
[03:53.961] | ge shui shou |
[03:56.809] | ge ai jiao |
[03:59.748] | ge ai |
[04:02.583] | yan quan bu zi fen? |
[04:08.406] | xing pian ti |
[04:14.190] | ge ge |
[04:17.076] | yin le |
[04:19.638] | yi wei wang |
[04:25.486] | jin man er |
[04:31.207] | dai yi chu ai |
[04:36.982] | si jin qiu |
[04:42.729] | sheng xing |
[04:45.998] | pu zhong |
[04:50.731] | |
[04:54.650] | pu sheng yi wei wang |
[00:01.205] | sǐ jí zhě liǎng shǒu mǎ lù |
[00:06.955] | liè shāng wù wǔ sàn jiē ěr sāi |
[00:12.543] | pú shì jiè jiàn shě qì |
[00:18.524] | yīng dài guò qù sǐ tǐ qǐ lì |
[00:23.959] | bì sǐ shēng shēng pú hàn shuǐ |
[00:30.047] | sì zhí zhèn jīn biàn |
[00:35.335] | xián rén ài xiǎng dà hǎo rén shǒu zhǐ |
[00:41.995] | xuē luò mìng xī qǔ |
[00:47.085] | jī ài xīn dǎ shàng |
[00:52.857] | tòng róng guò qù |
[00:58.633] | pú pú lǐ yóu shāng jū tú ru |
[01:04.785] | shuí qì chí |
[01:10.224] | jīn mèng dì |
[01:15.986] | yú zhě dá jiù rì |
[01:21.752] | duó shì zhōng |
[01:27.544] | jīn mǎn ěr wén |
[01:34.063] | |
[01:56.975] | yǔ nì liǎng zú dòng |
[02:02.758] | tǔ qì chū shā lì dào sī chū |
[02:07.809] | ěr zhòng jiān diàn huà xiān |
[02:14.159] | rì hé nián dài? |
[02:19.648] | shēng wēn mìng suí fēn nǎo |
[02:25.425] | tǐ wēn yōu quán huā |
[02:31.169] | rì nǎo shě qù zhě miè |
[02:36.992] | běn dāng rén shēng |
[02:42.777] | jīn yì wèi duó |
[02:48.519] | nài rěn dá rèn rì |
[02:54.278] | róng guāng bǎo hé huā ài qíng |
[03:00.103] | mǎn mù tàn |
[03:08.074] | |
[03:51.078] | gē shì jiè jiù |
[03:53.961] | gē shuí shǒu |
[03:56.809] | gē ài jiào |
[03:59.748] | gē ài |
[04:02.583] | yán quán bù zì fēn? |
[04:08.406] | xìng piàn tǐ |
[04:14.190] | gē gē |
[04:17.076] | yīn lè |
[04:19.638] | yì wèi wàng |
[04:25.486] | jīn mǎn ěr |
[04:31.207] | dài yì chū ài |
[04:36.982] | sǐ jīn qiú |
[04:42.729] | shēng xìng |
[04:45.998] | pú zhōng |
[04:50.731] | |
[04:54.650] | pú shēng yì wèi wàng |
[00:01.205] | 之所以会对等不及送死的人们比划以示不屑 |
[00:06.955] | 之所以在伤口化作云雾飘散的路上掩住双耳 |
[00:12.543] | 是因我总感到自己早已被这世界弃之不顾 |
[00:18.524] | 是因那曾等待樱花盛开的尸体是如此美丽 |
[00:23.959] | 我拼尽全力活下去所渗出的一滴滴汗珠 |
[00:30.047] | 佯装自身分文不值地一点一滴转为金钱 |
[00:35.335] | 对厌恶之人的恭维也好给心仪之人的书信也罢 |
[00:41.995] | 片片削落的生命都会缓缓将其全数吸收 |
[00:47.085] | 你的肌肤多么惹人怜爱 悸动于心 |
[00:52.857] | 痛楚也仿佛溶解般地化做过往云烟 |
[00:58.633] | 伤痕累累的胸口上涂满了我之所以是我的理由 |
[01:04.785] | 而变得再也不懂得体会他人的心情 |
[01:10.224] | 于是此刻将放弃了梦想的 |
[01:15.986] | 愚昧之人终得救赎的那一天 |
[01:21.752] | 以一句永别就此夺走的世间 |
[01:27.544] | 为金钱蒙蔽的双耳是听不见的 |
[01:34.063] | |
[01:56.975] | 因这双快被雨水淹没的两腿动弹不得 |
[02:02.758] | 才忆起边吐边哭着走过的那条砂石路 |
[02:07.809] | 倾耳细听会发现我还有朋友 有你在电话另一头 |
[02:14.159] | 究竟等了多少年才等到这样的日子啊? |
[02:19.648] | 这优柔寡断的一生似乎烦恼了太多 |
[02:25.425] | 随着那份体温与温柔全化成了花朵 |
[02:31.169] | 受深陷百无聊赖的每一天而摒弃一切的人们藐视 |
[02:36.992] | 这真的是场毫无价值可言的人生吗 |
[02:42.777] | 于是此刻被剥夺了意义的 |
[02:48.519] | 隐忍之人终得认同的那一天 |
[02:54.278] | 为充斥名誉的花朵与爱情 |
[03:00.103] | 所蒙蔽的双眼是找不到的 |
[03:08.074] | |
[03:51.078] | 渴望以歌曲拯救世界 |
[03:53.961] | 渴望以歌曲守护他人 |
[03:56.809] | 渴望以歌曲传达爱 |
[03:59.748] | 渴望以歌曲爱着你 |
[04:02.583] | 反正讲了这么多也只是说给自己好听的吧? |
[04:08.406] | 这副受幸福蒙骗的身躯 |
[04:14.190] | 根本就唱不了歌 |
[04:17.076] | 也根本不懂音乐 |
[04:19.638] | 连永别的意义都已抛诸脑后 |
[04:25.486] | 为金钱蒙蔽的双耳是不会理解的 |
[04:31.207] | 怀着等得焦急都要涌出的爱 |
[04:36.982] | 如今不再去追求死亡 |
[04:42.729] | 模棱两可的幸福 |
[04:45.998] | 是不会让我们就此结束的 |
[04:50.731] | |
[04:54.650] | 我们不会忘了活着的意义 |