歌曲 | Were the Winds Are Silent |
歌手 | Zone |
歌手 | Rachel Doe |
歌手 | Jaku Feliz Reyes |
专辑 | Doralinda |
下载 | Image LRC TXT |
作词 : Rachel Doe/Alessio Battistel | |
作曲 : Vincenzo Torregrossa/Ivano Borgazzi/Davide Angelica | |
Aqui estamos y por donde vamos | |
Vamos andando, pero no es andar el problema, | |
es si no sabes por donde | |
cammino nella nebbia | |
e nella nebbia non so | |
se quello che vedo è vero o è solo lo smog | |
money comes and goes | |
chiudo il cappotto, nella foschia | |
non so più cosa sono, non vedo più la mia via | |
butto via, la cicca prima che sia lei che butti me eh | |
è inutile che | |
tu mi vuoi | |
come mi hai sognato e disegnato | |
tu mi puoi | |
capire oppure no ma io canto e intanto | |
vivi solo, per il lavoro, sticazzi | |
se non lo trovi che fai ti ammazzi? | |
A volte mi sento solo anche se sono tra i palazzi | |
L’uomo è solo e cerca un sogno nello spazio | |
I don’t know, why, we don’t know | |
tearing apart one another | |
but we're sons and brothers | |
You , you're my heart and blood | |
sweetest lullaby, above the moon tonight | |
with you | |
Where the rain stops | |
Where the winds are silent | |
Where the desert talks | |
get to that open door | |
I don’t know, why we don’t know | |
we're both sister and daughters | |
tearing apart each other | |
Youuuuuu , you're my heart and blood | |
sweetest lullaby, above rising sun | |
I don’t know, why we don’t know | |
that we are sons and daughters | |
I don't know | |
Where the rain stops | |
Where the winds are silent | |
Where the desert talks | |
I keep walk alone | |
cammino nella nebbia | |
e nella nebbia non so | |
se quello che vedo è vero o è solo lo smog | |
money comes and goes | |
ma qualcosa resta | |
la voglia di cambiare il mondo e un po’ di mal di testa | |
testate giornalistiche cadono sulla testa | |
dei bambini come sale sulla carne fresca | |
tu mi vuoi | |
come mi hai sognato e disegnato | |
io nato nel lato buono | |
in cui tutti hanno un telefono e un nome sopra un citofono | |
ma vivi solo | |
in una casa di due piani, una strada con due cani, una stanza due divani | |
ma sei solo | |
sogno che..cammino nella nebbia cerco un altro come me | |
I don’t know, why we don’t know | |
we're both sister and daughters | |
tearing apart each other | |
Youuuuuu , you're my heart and blood | |
sweetest lullaby, above rising sun | |
I don’t know, why we don’t know | |
that we are sons and daughters | |
I don't know | |
Where the rain stops | |
Where the winds are silent | |
Where the desert talks |
zuo ci : Rachel Doe Alessio Battistel | |
zuo qu : Vincenzo Torregrossa Ivano Borgazzi Davide Angelica | |
Aqui estamos y por donde vamos | |
Vamos andando, pero no es andar el problema, | |
es si no sabes por donde | |
cammino nella nebbia | |
e nella nebbia non so | |
se quello che vedo e vero o e solo lo smog | |
money comes and goes | |
chiudo il cappotto, nella foschia | |
non so piu cosa sono, non vedo piu la mia via | |
butto via, la cicca prima che sia lei che butti me eh | |
e inutile che | |
tu mi vuoi | |
come mi hai sognato e disegnato | |
tu mi puoi | |
capire oppure no ma io canto e intanto | |
vivi solo, per il lavoro, sticazzi | |
se non lo trovi che fai ti ammazzi? | |
A volte mi sento solo anche se sono tra i palazzi | |
L' uomo e solo e cerca un sogno nello spazio | |
I don' t know, why, we don' t know | |
tearing apart one another | |
but we' re sons and brothers | |
You , you' re my heart and blood | |
sweetest lullaby, above the moon tonight | |
with you | |
Where the rain stops | |
Where the winds are silent | |
Where the desert talks | |
get to that open door | |
I don' t know, why we don' t know | |
we' re both sister and daughters | |
tearing apart each other | |
Youuuuuu , you' re my heart and blood | |
sweetest lullaby, above rising sun | |
I don' t know, why we don' t know | |
that we are sons and daughters | |
I don' t know | |
Where the rain stops | |
Where the winds are silent | |
Where the desert talks | |
I keep walk alone | |
cammino nella nebbia | |
e nella nebbia non so | |
se quello che vedo e vero o e solo lo smog | |
money comes and goes | |
ma qualcosa resta | |
la voglia di cambiare il mondo e un po' di mal di testa | |
testate giornalistiche cadono sulla testa | |
dei bambini come sale sulla carne fresca | |
tu mi vuoi | |
come mi hai sognato e disegnato | |
io nato nel lato buono | |
in cui tutti hanno un telefono e un nome sopra un citofono | |
ma vivi solo | |
in una casa di due piani, una strada con due cani, una stanza due divani | |
ma sei solo | |
sogno che.. cammino nella nebbia cerco un altro come me | |
I don' t know, why we don' t know | |
we' re both sister and daughters | |
tearing apart each other | |
Youuuuuu , you' re my heart and blood | |
sweetest lullaby, above rising sun | |
I don' t know, why we don' t know | |
that we are sons and daughters | |
I don' t know | |
Where the rain stops | |
Where the winds are silent | |
Where the desert talks |
zuò cí : Rachel Doe Alessio Battistel | |
zuò qǔ : Vincenzo Torregrossa Ivano Borgazzi Davide Angelica | |
Aqui estamos y por donde vamos | |
Vamos andando, pero no es andar el problema, | |
es si no sabes por donde | |
cammino nella nebbia | |
e nella nebbia non so | |
se quello che vedo è vero o è solo lo smog | |
money comes and goes | |
chiudo il cappotto, nella foschia | |
non so più cosa sono, non vedo più la mia via | |
butto via, la cicca prima che sia lei che butti me eh | |
è inutile che | |
tu mi vuoi | |
come mi hai sognato e disegnato | |
tu mi puoi | |
capire oppure no ma io canto e intanto | |
vivi solo, per il lavoro, sticazzi | |
se non lo trovi che fai ti ammazzi? | |
A volte mi sento solo anche se sono tra i palazzi | |
L' uomo è solo e cerca un sogno nello spazio | |
I don' t know, why, we don' t know | |
tearing apart one another | |
but we' re sons and brothers | |
You , you' re my heart and blood | |
sweetest lullaby, above the moon tonight | |
with you | |
Where the rain stops | |
Where the winds are silent | |
Where the desert talks | |
get to that open door | |
I don' t know, why we don' t know | |
we' re both sister and daughters | |
tearing apart each other | |
Youuuuuu , you' re my heart and blood | |
sweetest lullaby, above rising sun | |
I don' t know, why we don' t know | |
that we are sons and daughters | |
I don' t know | |
Where the rain stops | |
Where the winds are silent | |
Where the desert talks | |
I keep walk alone | |
cammino nella nebbia | |
e nella nebbia non so | |
se quello che vedo è vero o è solo lo smog | |
money comes and goes | |
ma qualcosa resta | |
la voglia di cambiare il mondo e un po' di mal di testa | |
testate giornalistiche cadono sulla testa | |
dei bambini come sale sulla carne fresca | |
tu mi vuoi | |
come mi hai sognato e disegnato | |
io nato nel lato buono | |
in cui tutti hanno un telefono e un nome sopra un citofono | |
ma vivi solo | |
in una casa di due piani, una strada con due cani, una stanza due divani | |
ma sei solo | |
sogno che.. cammino nella nebbia cerco un altro come me | |
I don' t know, why we don' t know | |
we' re both sister and daughters | |
tearing apart each other | |
Youuuuuu , you' re my heart and blood | |
sweetest lullaby, above rising sun | |
I don' t know, why we don' t know | |
that we are sons and daughters | |
I don' t know | |
Where the rain stops | |
Where the winds are silent | |
Where the desert talks |