歌曲 | All'inizio È La Morte |
歌手 | Haggard |
专辑 | Eppur Si Muove |
[00:00.00] | Tremens factus sum ego |
[00:06.02] | Et timeo |
[00:09.71] | Dum discussio |
[00:13.31] | Venerit at que ventura ira |
[00:28.13] | Et timeo |
[00:30.53] | Dum discussio |
[00:33.11] | Venerit at que ventura ira |
[00:56.51] | Herbei, ihr Leut' - das Fest beginnt |
[01:00.77] | Nehmt Platz auf besten R?ngen |
[01:04.42] | Seht, wie der flehend Mann dort kniet |
[01:09.19] | Seht den Ketzer, ich sag, er soll brennen heut' Nacht |
[01:14.14] | Soll ihn spür'n, den Tod, er kommt langsam und lacht |
[01:18.48] | Und als die T?chter des Teufels er nennt |
[01:23.78] | Die Sense den Faden des Lebens zertrennt |
[01:56.90] | Und als sein letzter Schrei erstirbt |
[02:00.92] | Die Flammen ihn verschlingen |
[02:04.72] | Und Kindesweinen bricht die Still.... |
[02:13.50] | Seht zur Asche ward er, der die Lügen erz?hlt |
[02:18.52] | Im Zeichen des Kreuzes |
[02:20.58] | Hat er seinen Tod selbst gew?hlt |
[02:24.00] | Doch unsere Seelen sind rein... |
[02:52.62] | Doch unsere Seelen sind rein... |
[02:58.24] | Schenkt aus den Wein! |
[03:10.24] | Profundis Clamavi |
[03:14.74] | And as the dark procession then has been fulfilled for their God |
[04:05.07] | a sacrifice - his blood was spilled |
[04:11.73] | So Death took him to mother's chest |
[04:16.37] | Where he may rest... |
[04:47.21] | And the weather says, it's springtime |
[04:50.89] | See the leafs of darkest green |
[04:54.88] | And his screams hall in the nightly breeze, As the darkened sorrows feels |
[05:05.78] | Dark are all the autumn nights |
[05:09.52] | Where mind and stars unite |
[05:30.00] | Knowing forbidden wisdom |
[05:32.56] | And all the things he sees |
[05:34.48] | Collected in a chamber Secrets of astronomy |
[05:38.63] | The rage in their eyes |
[05:39.68] | Torches in their hands |
[05:40.75] | And the power of the cross |
[05:41.26] | Bringing fear to all the land |
[05:44.01] | and darkness will come to us all! |
[06:06.96] | Profundis Clamavi! |
[06:18.36] | And as the dark procession then has been fulfilled for their God |
[06:23.15] | a sacrifice - his blood was spilled |
[06:24.78] | So Death took him to mother's chest |
[06:28.78] | Where he may rest... |
[06:30.09] | Schenkt aus den Wein! |
[00:00.00] | Tremens factus sum ego |
[00:06.02] | Et timeo |
[00:09.71] | Dum discussio |
[00:13.31] | Venerit at que ventura ira |
[00:28.13] | Et timeo |
[00:30.53] | Dum discussio |
[00:33.11] | Venerit at que ventura ira |
[00:56.51] | Herbei, ihr Leut' das Fest beginnt |
[01:00.77] | Nehmt Platz auf besten R? ngen |
[01:04.42] | Seht, wie der flehend Mann dort kniet |
[01:09.19] | Seht den Ketzer, ich sag, er soll brennen heut' Nacht |
[01:14.14] | Soll ihn spü r' n, den Tod, er kommt langsam und lacht |
[01:18.48] | Und als die T? chter des Teufels er nennt |
[01:23.78] | Die Sense den Faden des Lebens zertrennt |
[01:56.90] | Und als sein letzter Schrei erstirbt |
[02:00.92] | Die Flammen ihn verschlingen |
[02:04.72] | Und Kindesweinen bricht die Still.... |
[02:13.50] | Seht zur Asche ward er, der die Lü gen erz? hlt |
[02:18.52] | Im Zeichen des Kreuzes |
[02:20.58] | Hat er seinen Tod selbst gew? hlt |
[02:24.00] | Doch unsere Seelen sind rein... |
[02:52.62] | Doch unsere Seelen sind rein... |
[02:58.24] | Schenkt aus den Wein! |
[03:10.24] | Profundis Clamavi |
[03:14.74] | And as the dark procession then has been fulfilled for their God |
[04:05.07] | a sacrifice his blood was spilled |
[04:11.73] | So Death took him to mother' s chest |
[04:16.37] | Where he may rest... |
[04:47.21] | And the weather says, it' s springtime |
[04:50.89] | See the leafs of darkest green |
[04:54.88] | And his screams hall in the nightly breeze, As the darkened sorrows feels |
[05:05.78] | Dark are all the autumn nights |
[05:09.52] | Where mind and stars unite |
[05:30.00] | Knowing forbidden wisdom |
[05:32.56] | And all the things he sees |
[05:34.48] | Collected in a chamber Secrets of astronomy |
[05:38.63] | The rage in their eyes |
[05:39.68] | Torches in their hands |
[05:40.75] | And the power of the cross |
[05:41.26] | Bringing fear to all the land |
[05:44.01] | and darkness will come to us all! |
[06:06.96] | Profundis Clamavi! |
[06:18.36] | And as the dark procession then has been fulfilled for their God |
[06:23.15] | a sacrifice his blood was spilled |
[06:24.78] | So Death took him to mother' s chest |
[06:28.78] | Where he may rest... |
[06:30.09] | Schenkt aus den Wein! |
[00:00.00] | wǒ zài zhè shì shí xià chàn dǒu |
[00:06.02] | qiě wǒ gǎn dào hài pà |
[00:09.71] | dāng wǒ kāi kǒu |
[00:13.31] | tā huì qù wǎng zhè jí jiāng lái lín de nù huǒ |
[00:28.13] | qiě wǒ gǎn dào hài pà |
[00:30.53] | dāng wǒ kāi kǒu |
[00:33.11] | tā huì qù wǎng zhè jí jiāng lái lín de nù huǒ |
[00:56.51] | lái ba, nǐ men xiàng shàng pǎo! qìng diǎn zhèng zài kāi shǐ |
[01:00.77] | xuǎn yí gè wèi zhì zuì hǎo de zuò wèi |
[01:04.42] | kàn nà qiú ráo zhe de nán rén rú hé qū xī guì zài nà li |
[01:09.19] | kàn nèi xiē yì jiào tú, wǒ shuō, jīn tiān tā huì bèi fén shāo |
[01:14.14] | tā yīng gǎn shòu dào sǐ wáng, tā lái de huǎn màn, yí lù cháng xiào |
[01:18.48] | qiě zài tā jiǎng shù è mó de xiào shēng shí |
[01:23.78] | lián dāo huì jiāng tā de shēng mìng zhī xiàn qiē duàn |
[01:56.90] | tā de zuì hòu yī shēng cǎn jiào chén jì zhī shí |
[02:00.92] | ràng huǒ yàn tūn shì tā! |
[02:04.72] | hái tóng de kū shēng dǎ pò zhè chén mò |
[02:13.50] | kàn, shuō zhèi xiē huǎng de rén zhōng jiāng huī fēi yān miè |
[02:18.52] | zài zhè shí zì jià xià |
[02:20.58] | sǐ wáng shì tā jiù yóu zì qǔ |
[02:24.00] | dàn wǒ men de líng hún shì chún jié de |
[02:52.62] | dàn wǒ men de líng hún shì chún jié de |
[02:58.24] | ràng wǒ men yì qǐ xiǎng yòng zhè měi jiǔ! |
[03:10.24] | wǒ men bù tíng nà hǎn |
[03:14.74] | dāng nà hēi àn de duì liè wéi tā men de shén ér mǎn zú |
[04:05.07] | yí gè xī shēng pǐn tā de xiān xuè bèi pō sǎ |
[04:11.73] | sǐ wáng jiāng tā dài huí mǔ qīn de huái zhōng |
[04:16.37] | zài nà li tā jiāng dé dào ān xī |
[04:47.21] | dāng qì hòu zhāo shì zhe chūn tiān de dào lái |
[04:50.89] | shù yè biàn chéng le zuì shēn de lǜ sè |
[04:54.88] | tā zài yè wǎn de wēi fēng zhōng jiān jiào, yīn wèi nà àn chén de bēi shāng bèi tā gǎn zhī |
[05:05.78] | hēi àn shì měi gè qiū tiān de yè wǎn |
[05:09.52] | zài nà li líng hún hé xīng chén hé wéi yī tǐ |
[05:30.00] | yōng yǒu jìn jì de zhì huì |
[05:32.56] | hé suǒ yǒu tā kàn jiàn de shì wù |
[05:34.48] | mì shì zhōng shōu cáng zhe tiān wén de mì mì |
[05:38.63] | tā men yǎn zhōng de nù huǒ |
[05:39.68] | tā men shǒu zhōng de huǒ jù |
[05:40.75] | hé shí zì jià de lì liàng |
[05:41.26] | gěi zhè piàn tǔ dì dài lái kǒng jù... |
[05:44.01] | hēi àn huì jiàng lín zài wǒ men suǒ yǒu rén zhī shàng! |
[06:06.96] | wǒ men bù tíng nà hǎn |
[06:18.36] | dāng nà hēi àn de duì liè wéi tā men de shén ér mǎn zú |
[06:23.15] | yí gè xī shēng pǐn tā de xiān xuè bèi pō sǎ |
[06:24.78] | sǐ wáng jiāng tā dài huí mǔ qīn de huái zhōng |
[06:28.78] | zài nà li tā jiāng dé dào ān xī |
[06:30.09] | ràng wǒ men gòng xiǎng zhè měi jiǔ! |