遥远的故乡

遥远的故乡 歌词

歌曲 遥远的故乡
歌手 查劳.巴西瓦里
专辑 Salama
下载 Image LRC TXT
作词 : 查劳加麓
作曲 : 查劳加麓
04.遥远的故乡 Homeland Faraway
好想搭着ㄧ艘船 朝着日出的方向开去
I want to sail off on a boat, and head toward the sunrise
乘着那古老的风 慢慢的将我向远方推送
I ride the ancient winds, which gently send me to a place far away
轻轻的风柔柔的云 我躺在这个大海的摇篮里
Gentle winds and soft clouds above, I lay down, cradled by the ocean
乘着那古老的风 慢慢的将我向远方推送
I ride the ancient winds, which gently send me to a place far away
啦啦 啦啦 啦啦 啦啦 啦啦 啦啦 啦啦 啦啦
La la la la la la la La la la la la la la
好想搭着ㄧ艘船 朝着日出的方向开去
I want to sail off on a boat, and head toward the sunrise
乘着那古老的风 慢慢的将我向远方推送
I ride the ancient winds, which gently send me to a place far away
轻轻的风柔柔的云 我躺在这个大海的摇篮里
Gentle winds and soft clouds above, I lay down, cradled by the ocean
乘着那古老的风 慢慢的将我向远方推送
I ride the ancient winds, which gently send me to a place far away
啦啦 啦啦 啦啦 啦啦 啦啦 啦啦 啦啦 啦啦
La la la la la la la La la la la la la la
我乘着风航向远方 寻找梦境里那遥远的故乡
I ride the winds to a faraway place, in search of the ancient homeland of my dreams
我乘着风航向远方 寻找那梦里最向往的地方
I ride the winds to a faraway place, in search of the homeland I have long yearned for
啦啦 啦啦 啦啦 啦啦 啦啦 啦啦 啦啦 啦啦 啦啦 啦啦 啦啦 啦啦
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
zuo ci : cha lao jia lu
zuo qu : cha lao jia lu
04. yao yuan de gu xiang Homeland Faraway
hao xiang da zhe sou chuan chao zhe ri chu de fang xiang kai qu
I want to sail off on a boat, and head toward the sunrise
cheng zhe na gu lao de feng man man de jiang wo xiang yuan fang tui song
I ride the ancient winds, which gently send me to a place far away
qing qing de feng rou rou de yun wo tang zai zhe ge da hai de yao lan li
Gentle winds and soft clouds above, I lay down, cradled by the ocean
cheng zhe na gu lao de feng man man de jiang wo xiang yuan fang tui song
I ride the ancient winds, which gently send me to a place far away
la la la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la
hao xiang da zhe sou chuan chao zhe ri chu de fang xiang kai qu
I want to sail off on a boat, and head toward the sunrise
cheng zhe na gu lao de feng man man de jiang wo xiang yuan fang tui song
I ride the ancient winds, which gently send me to a place far away
qing qing de feng rou rou de yun wo tang zai zhe ge da hai de yao lan li
Gentle winds and soft clouds above, I lay down, cradled by the ocean
cheng zhe na gu lao de feng man man de jiang wo xiang yuan fang tui song
I ride the ancient winds, which gently send me to a place far away
la la la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la
wo cheng zhe feng hang xiang yuan fang xun zhao meng jing li na yao yuan de gu xiang
I ride the winds to a faraway place, in search of the ancient homeland of my dreams
wo cheng zhe feng hang xiang yuan fang xun zhao na meng li zui xiang wang de di fang
I ride the winds to a faraway place, in search of the homeland I have long yearned for
la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
zuò cí : chá láo jiā lù
zuò qǔ : chá láo jiā lù
04. yáo yuǎn de gù xiāng Homeland Faraway
hǎo xiǎng dā zhe sōu chuán cháo zhe rì chū de fāng xiàng kāi qù
I want to sail off on a boat, and head toward the sunrise
chéng zhe nà gǔ lǎo de fēng màn màn de jiāng wǒ xiàng yuǎn fāng tuī sòng
I ride the ancient winds, which gently send me to a place far away
qīng qīng de fēng róu róu de yún wǒ tǎng zài zhè gè dà hǎi de yáo lán lǐ
Gentle winds and soft clouds above, I lay down, cradled by the ocean
chéng zhe nà gǔ lǎo de fēng màn màn de jiāng wǒ xiàng yuǎn fāng tuī sòng
I ride the ancient winds, which gently send me to a place far away
la la la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la
hǎo xiǎng dā zhe sōu chuán cháo zhe rì chū de fāng xiàng kāi qù
I want to sail off on a boat, and head toward the sunrise
chéng zhe nà gǔ lǎo de fēng màn màn de jiāng wǒ xiàng yuǎn fāng tuī sòng
I ride the ancient winds, which gently send me to a place far away
qīng qīng de fēng róu róu de yún wǒ tǎng zài zhè gè dà hǎi de yáo lán lǐ
Gentle winds and soft clouds above, I lay down, cradled by the ocean
chéng zhe nà gǔ lǎo de fēng màn màn de jiāng wǒ xiàng yuǎn fāng tuī sòng
I ride the ancient winds, which gently send me to a place far away
la la la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la
wǒ chéng zhe fēng háng xiàng yuǎn fāng xún zhǎo mèng jìng lǐ nà yáo yuǎn de gù xiāng
I ride the winds to a faraway place, in search of the ancient homeland of my dreams
wǒ chéng zhe fēng háng xiàng yuǎn fāng xún zhǎo nà mèng lǐ zuì xiàng wǎng de dì fāng
I ride the winds to a faraway place, in search of the homeland I have long yearned for
la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
遥远的故乡 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)