我也不知道该取什么名字好了

我也不知道该取什么名字好了 歌词

歌曲 我也不知道该取什么名字好了
歌手 BF444
专辑 2019 - 5 - 15 ,星期三,我一夜没睡。
下载 Image LRC TXT
[00:00.000] 作词 : 无
[00:00.683] 作曲 : 无
[00:01.366] S: Suppose you meet someone on the boat the first day? A perfect stranger.
[00:06.434] S:假设你在那的第一天会在船上偶遇某个人?一个完美的陌生人
[00:07.006] L: I have a better suppose, Sabrina.
[00:09.290] L:我有个更好的假设,Sabrina
[00:09.858] Suppose I were ten years younger and you weren't in love with David.
[00:15.207] 假设我再年轻十岁,假设你没有与David相爱
[00:15.773] Suppose I asked you to... I suppose I'm just talking nonsense.
[00:23.711] 假设....我想我刚刚在胡言乱语
[00:27.355] S: I suppose so.
[00:33.834] S:我想也是
[00:35.547] ————————————————
[01:43.705] S: All night i've had a terrible impulse to do something.
[01:48.258] 这一整晚我都有一个迫切的冲动
[01:48.827] L: Never resist an impulse, Sabrina, especially if it is terrible.
[01:51.973] L:永远别抗拒冲动,Sabrina,尤其是它无法忍耐时
[01:52.543] S:I'm going to do it.
[01:53.681] S:我决定不忍耐了
[01:55.396] There!
[01:56.820] 好了!
[01:57.104] L: What's that for?
[01:57.964] L:这是什么意思?
[01:58.251] S: You can't gp walking up the Champ Elyses looking like a tourist undertaker!
[02:02.232] S:你走在香榭大道时不能穿得像个游客!
[02:02.232] And another thing, never a briefcase in Paris and never an umbrella. That's a law.
[02:06.156] 还有,千万别在巴黎带公文包和雨伞,这是个惯例!
[02:08.374] L: How will I get along in Paris without someone like you?
[02:11.803] L:没有你这样的人,我在巴黎该如何生活?
[02:12.871] Who will be there to help me with my French,
[02:15.089] 谁会像你一样教我法语,
[02:15.661] to turn down the brim of my hat?
[02:18.512] 又有谁会帮我卷起帽檐?
[02:20.219] ————————————————
[03:28.428] L: Suppose you sing that song again, slowly.
[03:34.119] L:或许你可以再唱一次那首歌,唱的慢一些
[03:37.186] S:Quand il me prend dans ses bras
[03:42.605] S:每当拥我入怀中
[03:43.176] Qu'il me parle tout bas
[03:45.455] 他对我诉说话语
[03:46.023] Je vois la vie en rose
[03:51.395] 玫瑰人生印眼眶
[03:51.966] il me dit des mots d'amour
[03:57.098] 爱情话语说不尽
[03:57.668] Des mots de tou les jours
[03:59.948] 情话日日入心房
[00:00.000] zuo ci : wu
[00:00.683] zuo qu : wu
[00:01.366] S: Suppose you meet someone on the boat the first day? A perfect stranger.
[00:06.434] S: jia she ni zai na de di yi tian hui zai chuan shang ou yu mou ge ren? yi ge wan mei di mo sheng ren
[00:07.006] L: I have a better suppose, Sabrina.
[00:09.290] L: wo you ge geng hao de jia she, Sabrina
[00:09.858] Suppose I were ten years younger and you weren' t in love with David.
[00:15.207] jia she wo zai nian qing shi sui, jia she ni mei you yu David xiang ai
[00:15.773] Suppose I asked you to... I suppose I' m just talking nonsense.
[00:23.711] jia she.... wo xiang wo gang gang zai hu yan luan yu
[00:27.355] S: I suppose so.
[00:33.834] S: wo xiang ye shi
[00:35.547]
[01:43.705] S: All night i' ve had a terrible impulse to do something.
[01:48.258] zhe yi zheng wan wo dou you yi ge po qie de chong dong
[01:48.827] L: Never resist an impulse, Sabrina, especially if it is terrible.
[01:51.973] L: yong yuan bie kang ju chong dong, Sabrina, you qi shi ta wu fa ren nai shi
[01:52.543] S: I' m going to do it.
[01:53.681] S: wo jue ding bu ren nai le
[01:55.396] There!
[01:56.820] hao le!
[01:57.104] L: What' s that for?
[01:57.964] L: zhe shi shen me yi si?
[01:58.251] S: You can' t gp walking up the Champ Elyses looking like a tourist undertaker!
[02:02.232] S: ni zou zai xiang xie da dao shi bu neng chuan de xiang ge you ke!
[02:02.232] And another thing, never a briefcase in Paris and never an umbrella. That' s a law.
[02:06.156] hai you, qian wan bie zai ba li dai gong wen bao he yu san, zhe shi ge guan li!
[02:08.374] L: How will I get along in Paris without someone like you?
[02:11.803] L: mei you ni zhe yang de ren, wo zai ba li gai ru he sheng huo?
[02:12.871] Who will be there to help me with my French,
[02:15.089] shui hui xiang ni yi yang jiao wo fa yu,
[02:15.661] to turn down the brim of my hat?
[02:18.512] you you shui hui bang wo juan qi mao yan?
[02:20.219]
[03:28.428] L: Suppose you sing that song again, slowly.
[03:34.119] L: huo xu ni ke yi zai chang yi ci na shou ge, chang de man yi xie
[03:37.186] S: Quand il me prend dans ses bras
[03:42.605] S: mei dang yong wo ru huai zhong
[03:43.176] Qu' il me parle tout bas
[03:45.455] ta dui wo su shuo hua yu
[03:46.023] Je vois la vie en rose
[03:51.395] mei gui ren sheng yin yan kuang
[03:51.966] il me dit des mots d' amour
[03:57.098] ai qing hua yu shuo bu jin
[03:57.668] Des mots de tou les jours
[03:59.948] qing hua ri ri ru xin fang
[00:00.000] zuò cí : wú
[00:00.683] zuò qǔ : wú
[00:01.366] S: Suppose you meet someone on the boat the first day? A perfect stranger.
[00:06.434] S: jiǎ shè nǐ zài nà de dì yì tiān huì zài chuán shàng ǒu yù mǒu gè rén? yí gè wán měi dí mò shēng rén
[00:07.006] L: I have a better suppose, Sabrina.
[00:09.290] L: wǒ yǒu gè gèng hǎo de jiǎ shè, Sabrina
[00:09.858] Suppose I were ten years younger and you weren' t in love with David.
[00:15.207] jiǎ shè wǒ zài nián qīng shí suì, jiǎ shè nǐ méi yǒu yǔ David xiāng ài
[00:15.773] Suppose I asked you to... I suppose I' m just talking nonsense.
[00:23.711] jiǎ shè.... wǒ xiǎng wǒ gāng gāng zài hú yán luàn yǔ
[00:27.355] S: I suppose so.
[00:33.834] S: wǒ xiǎng yě shì
[00:35.547]
[01:43.705] S: All night i' ve had a terrible impulse to do something.
[01:48.258] zhè yī zhěng wǎn wǒ dōu yǒu yí gè pò qiè de chōng dòng
[01:48.827] L: Never resist an impulse, Sabrina, especially if it is terrible.
[01:51.973] L: yǒng yuǎn bié kàng jù chōng dòng, Sabrina, yóu qí shì tā wú fǎ rěn nài shí
[01:52.543] S: I' m going to do it.
[01:53.681] S: wǒ jué dìng bù rěn nài le
[01:55.396] There!
[01:56.820] hǎo le!
[01:57.104] L: What' s that for?
[01:57.964] L: zhè shì shén me yì sī?
[01:58.251] S: You can' t gp walking up the Champ Elyses looking like a tourist undertaker!
[02:02.232] S: nǐ zǒu zài xiāng xiè dà dào shí bù néng chuān dé xiàng gè yóu kè!
[02:02.232] And another thing, never a briefcase in Paris and never an umbrella. That' s a law.
[02:06.156] hái yǒu, qiān wàn bié zài bā lí dài gōng wén bāo hé yǔ sǎn, zhè shì gè guàn lì!
[02:08.374] L: How will I get along in Paris without someone like you?
[02:11.803] L: méi yǒu nǐ zhè yàng de rén, wǒ zài bā lí gāi rú hé shēng huó?
[02:12.871] Who will be there to help me with my French,
[02:15.089] shuí huì xiàng nǐ yí yàng jiào wǒ fǎ yǔ,
[02:15.661] to turn down the brim of my hat?
[02:18.512] yòu yǒu shuí huì bāng wǒ juǎn qǐ mào yán?
[02:20.219]
[03:28.428] L: Suppose you sing that song again, slowly.
[03:34.119] L: huò xǔ nǐ kě yǐ zài chàng yī cì nà shǒu gē, chàng de màn yī xiē
[03:37.186] S: Quand il me prend dans ses bras
[03:42.605] S: měi dāng yōng wǒ rù huái zhōng
[03:43.176] Qu' il me parle tout bas
[03:45.455] tā duì wǒ sù shuō huà yǔ
[03:46.023] Je vois la vie en rose
[03:51.395] méi guī rén shēng yìn yǎn kuàng
[03:51.966] il me dit des mots d' amour
[03:57.098] ài qíng huà yǔ shuō bù jìn
[03:57.668] Des mots de tou les jours
[03:59.948] qíng huà rì rì rù xīn fáng
我也不知道该取什么名字好了 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)