歌曲 | The Decapitator's Prayer |
歌手 | Panzerfaust |
专辑 | The Suns of Perdition - Chapter I: War, Horrid War |
下载 | Image LRC TXT |
[00:00.000] | 作词 : Panzerfaust/Brock Van Dijk |
[00:01.000] | 作曲 : Panzerfaust/Brock Van Dijk |
[01:46.114] | O decapitator! |
[02:15.601] | (It is) not ye who slew them, |
[02:19.848] | When thou threwest a handful of dust. |
[02:24.099] | O decapitator! |
[02:25.955] | Victorious with terror, |
[02:28.608] | In knife-edge genuflection, |
[02:30.476] | "Smite ye their knecks." |
[02:41.096] | Behold the disgusting power of the optimists heart. |
[02:47.999] | Where he held his fevered dreams |
[02:51.724] | To the relevant drops of original blood. |
[02:56.770] | Know God, no peace; when the time calls forth the speakers; |
[03:05.529] | (In a) Self-righteous, self-pitied, self-hatred. |
[03:13.233] | The servant and the compeller, |
[03:16.694] | The iconoclast and the architect, |
[03:22.265] | "They are from them, They are of them" |
[03:44.046] | Are these the kind of swine we're meant to live for? |
[04:21.766] | In this terminally demented pit of rats. |
[04:24.421] | Not worthy of the lowly trough that feeds them. |
[04:28.671] | Rotting in the last ditch of Eden. |
[00:00.000] | zuo ci : Panzerfaust Brock Van Dijk |
[00:01.000] | zuo qu : Panzerfaust Brock Van Dijk |
[01:46.114] | O decapitator! |
[02:15.601] | It is not ye who slew them, |
[02:19.848] | When thou threwest a handful of dust. |
[02:24.099] | O decapitator! |
[02:25.955] | Victorious with terror, |
[02:28.608] | In knifeedge genuflection, |
[02:30.476] | " Smite ye their knecks." |
[02:41.096] | Behold the disgusting power of the optimists heart. |
[02:47.999] | Where he held his fevered dreams |
[02:51.724] | To the relevant drops of original blood. |
[02:56.770] | Know God, no peace when the time calls forth the speakers |
[03:05.529] | In a Selfrighteous, selfpitied, selfhatred. |
[03:13.233] | The servant and the compeller, |
[03:16.694] | The iconoclast and the architect, |
[03:22.265] | " They are from them, They are of them" |
[03:44.046] | Are these the kind of swine we' re meant to live for? |
[04:21.766] | In this terminally demented pit of rats. |
[04:24.421] | Not worthy of the lowly trough that feeds them. |
[04:28.671] | Rotting in the last ditch of Eden. |
[00:00.000] | zuò cí : Panzerfaust Brock Van Dijk |
[00:01.000] | zuò qǔ : Panzerfaust Brock Van Dijk |
[01:46.114] | O decapitator! |
[02:15.601] | It is not ye who slew them, |
[02:19.848] | When thou threwest a handful of dust. |
[02:24.099] | O decapitator! |
[02:25.955] | Victorious with terror, |
[02:28.608] | In knifeedge genuflection, |
[02:30.476] | " Smite ye their knecks." |
[02:41.096] | Behold the disgusting power of the optimists heart. |
[02:47.999] | Where he held his fevered dreams |
[02:51.724] | To the relevant drops of original blood. |
[02:56.770] | Know God, no peace when the time calls forth the speakers |
[03:05.529] | In a Selfrighteous, selfpitied, selfhatred. |
[03:13.233] | The servant and the compeller, |
[03:16.694] | The iconoclast and the architect, |
[03:22.265] | " They are from them, They are of them" |
[03:44.046] | Are these the kind of swine we' re meant to live for? |
[04:21.766] | In this terminally demented pit of rats. |
[04:24.421] | Not worthy of the lowly trough that feeds them. |
[04:28.671] | Rotting in the last ditch of Eden. |
[01:46.114] | 刽子手! |
[02:15.601] | 不是你们杀了他们, |
[02:19.848] | 当你撒下一把尘土。 |
[02:24.099] | 刽子手! |
[02:25.955] | 胜利的恐怖, |
[02:28.608] | 在刀刃面前屈膝, |
[02:30.476] | “重击他们的脖子。” |
[02:41.096] | 看看乐观者内心的恶心力量吧。 |
[02:47.999] | 他把狂热的梦想寄托在哪里 |
[02:51.724] | 在流淌的的祖先血脉中。 |
[02:56.770] | 认识神,不得平安;当时间召唤出演讲者; |
[03:05.529] | 自以为是、自怜、自恨。 |
[03:13.233] | 仆人和强迫, |
[03:16.694] | 破坏者和建筑师, |
[03:22.265] | "他们来自他们,他们来自他们" |
[03:44.046] | 我们就该为这些猪而活吗? |
[04:21.766] | 在这个极度疯狂的老鼠窝里。 |
[04:24.421] | 不配吃那低贱的食槽。 |
[04:28.671] | 在伊甸园的最后一条沟里腐烂。 |