Amdaral Urgeljilseer

歌曲 Amdaral Urgeljilseer
歌手 T·808 - AT.M
歌手 Zuudiin Baigal
专辑 生活在继续

歌词

[00:00.000] 作词 : T·808 - AT.M/Zuudiin Baigal
[00:01.000] 作曲 : T·808 - AT.M
[00:02.000] 编曲 : T·808 - AT.M
[00:05:112] 录音/混音:T·808 - AT.M
[00:09:050] T·808
[00:11:146] ᠠᠠᠮᠢᠳᠤᠷᠠᠯ ᠦᠷᠭᠦᠯᠵᠢᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[00:11:146] 生活在继续
[00:14:077] ᠬᠥᠮᠥᠰ  ᠲᠡᠮᠣᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[00:14:077] 人们在前行
[00:17:010] ᠲᠡᠭᠡᠬᠦ  ᠳ᠋ᠡᠬᠡᠨ ᠥᠪᠡᠷ  ᠊ᠤᠨ ᠬᠢ  ᠪᠠᠷ ᠢᠡᠨ
[00:17:010] 保持清醒
[00:19:192] ᠤᠷᠤᠭᠰᠢ ᠠᠯᠬᠤᠭᠰᠠᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[00:19:192] 志在远方
[00:22:124] ᠠᠠᠮᠢᠳᠤᠷᠠᠯ ᠦᠷᠭᠦᠯᠵᠢᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[00:25:055] ᠬᠥᠮᠥᠰ  ᠲᠡᠮᠣᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[00:25:055] 人们在前行
[00:27:236] ᠲᠡᠭᠡᠬᠦ  ᠳ᠋ᠡᠬᠡᠨ ᠥᠪᠡᠷ  ᠊ᠤᠨ ᠬᠢ  ᠪᠠᠷ ᠢᠡᠨ
[00:27:236] 保持清醒
[00:30:170] ᠤᠷᠤᠭᠰᠢ ᠠᠯᠬᠤᠭᠰᠠᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[00:30:170] 志在远方
[00:33:101] ᠲᠡᠢᠢᠮᠤ ᠡ ︕ ᠶᠠᠭᠠᠷᠠᠭᠤ ᠪᠠᠢᠢᠨ᠎ᠠ  ᠬᠦᠮᠤᠨ ᠪᠥᠬᠥᠨ ᠡᠳᠦᠷ ᠪᠦᠷᠢ ᠦᠪᠡᠷ ᠊ᠤᠨ  ᠪᠠᠢᠢᠷᠢᠨ  ᠳ᠋ᠠᠭᠠᠨ ᠶᠠᠭᠠᠷᠠᠨ᠎ᠠ
[00:33:101] 人们每天忙碌在各自的领域中
[00:38:214] ᠡᠨᠡ ᠪᠡᠶ᠎ᠡ  ᠲᠡᠮᠦᠷ ᠪᠢᠰᠢ ᠡ ᠭᠡᠬᠦ ᠳ᠋ᠡᠬᠡᠨ ᠶᠠᠭ  ᠲᠡᠮᠦᠷ ᠢᠡᠷ ᠴᠢᠳᠬᠤᠭᠰᠠᠨ ᠰᠢᠭ᠋   ᠡᠷᠴᠢ ᠵᠣᠷᠢᠭ  ᠲᠠᠢ ᠪᠠᠢᠢᠵᠤ ᠪᠣᠯᠣᠨ᠎ᠠ
[00:38:214] 肉驱非铁打  但可拥有钢铁般的意志
[00:44:077] ᠬᠡᠴᠢᠨᠡᠨ ᠬᠥᠯᠥᠰᠦ ᠤᠷᠤᠰᠬᠠᠨ ᠬᠢᠵᠠᠭᠠᠷ ᠲᠠᠢ ᠴᠠᠭ ᠢᠡᠷ ᠰᠠᠢᠢᠬᠠᠨ ᠠᠠᠮᠢᠳᠤᠷᠠᠯ ᠢ ᠪᠠᠨ ᠰᠣᠯᠢᠵᠤ ᠠᠪᠴᠢᠷᠠᠨ᠎ᠠ
[00:44:077] 辛苦付出才可以换来幸福与美好
[00:49:192] ᠬᠦᠰᠡᠭᠰᠡᠨ ᠰᠠᠨᠠᠭᠰᠠᠨ ᠬᠢᠭᠰᠡᠨ ᠪᠦᠲᠦᠭᠡᠭᠰᠡᠨ ᠵᠦᠢᠯ ᠵᠥᠪ ᠡᠨᠡᠷᠺᠢ ᠴᠢᠨᠤ ᠪᠡᠶ᠎ᠡ  ᠵᠢ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠨ ᠡᠷᠭᠢᠯᠳᠦᠭᠡᠴᠢ 
[00:49:192] 你的作为 希望正能量时刻围绕你
[00:58:157] Zuudiin Baigal 
[00:59:077] ᠬᠡᠵᠢᠶ᠎ᠡ ᠴᠤ ᠭᠡᠰᠡᠨ ᠥᠪᠡᠷ  ᠊ᠤᠨ ᠬᠢ ᠪᠠᠷ  ᠢᠡᠨ ᠪᠠᠢᠢᠭ᠎ᠠ ᠴᠢᠭᠯᠡᠯ ᠲᠠᠢ ᠪᠠᠨ  ᠠᠵᠠ ᠵᠢᠷᠭᠠᠯ ᠬᠠᠢᠢᠭ᠎ᠠ
[00:59:077] 做自己
[01:04:192] ᠬᠡᠯᠡᠵᠦ ᠪᠠᠢᠢᠭᠰᠠᠨ ᠦᠭᠡ ᠪᠠᠨ ᠬᠢᠵᠦ ᠪᠦᠲᠦᠭᠡᠬᠦ ᠵᠦᠢᠯ ᠢᠡᠨ
[01:04:192] 说过的话做过的事
[01:07:124] ᠬᠥᠷᠥᠶ᠎ᠡ ᠭᠡᠰᠡᠨ ᠵᠠᠮ ᠢᠡᠨ ᠬᠦᠯᠢᠶᠡᠨ ᠰᠢᠲᠦᠭᠰᠡᠨ ᠪᠥᠬᠥᠨ ᠢᠡᠨ
[01:07:124] 走过的路还有信仰
[01:10:055] ᠲᠡᠰᠡᠨ ᠪᠠᠢᠢᠵᠤ ᠢᠯᠠᠨ᠎ᠠ ᠢᠯᠠᠨ ᠪᠠᠢᠢᠵᠤ ᠴᠢᠳᠠᠨ᠎ᠠ
[01:10:055] 坚持 · 得失
[01:12:236] ᠰᠠᠨᠠᠭᠰᠠᠨ ᠵᠠᠮ ᠢᠡᠨ ᠵᠣᠷᠢᠨ᠎ᠠ ᠵᠣᠷᠢᠭᠰᠠᠨ ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠢᠡᠨ ᠬᠦᠷᠦᠨ᠎ᠠ
[01:12:236] 起点 · 终点
[01:16:090] T·808
[01:17:011] ᠠᠠᠮᠢᠳᠤᠷᠠᠯ ᠦᠷᠭᠦᠯᠵᠢᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[01:17:011] 生活在继续
[01:19:192] ᠬᠥᠮᠥᠰ  ᠲᠡᠮᠣᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[01:19:192] 人们在前行
[01:22:124] ᠲᠡᠭᠡᠬᠦ  ᠳ᠋ᠡᠬᠡᠨ ᠥᠪᠡᠷ  ᠊ᠤᠨ ᠬᠢ  ᠪᠠᠷ ᠢᠡᠨ
[01:22:124] 保持清醒
[01:25:055] ᠤᠷᠤᠭᠰᠢ ᠠᠯᠬᠤᠭᠰᠠᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[01:25:055] 志在远方
[01:27:236] ᠠᠠᠮᠢᠳᠤᠷᠠᠯ ᠦᠷᠭᠦᠯᠵᠢᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[01:27:236] 生活在继续
[01:30:173] ᠬᠥᠮᠥᠰ  ᠲᠡᠮᠣᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[01:30:173] 人们在前行
[01:33:101] ᠲᠡᠭᠡᠬᠦ  ᠳ᠋ᠡᠬᠡᠨ ᠥᠪᠡᠷ  ᠊ᠤᠨ ᠬᠢ  ᠪᠠᠷ ᠢᠡᠨ
[01:33:101] 保持清醒
[01:36:033] ᠤᠷᠤᠭᠰᠢ ᠠᠯᠬᠤᠭᠰᠠᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[01:36:033] 志在远方
[01:38:214] ᠲᠠᠢᠢᠮᠤ ᠡ ᠂ ᠦᠡᠭᠭᠡᠷᠡᠭᠡᠳ ᠪᠠᠢᠢᠨ᠎ᠠ  ᠡᠳᠦᠷ ᠰᠥᠨᠢ ᠢᠨ ᠬᠣᠭᠣᠷᠣᠨᠳᠤᠬᠢ ᠵᠠᠢ ᠨᠢᠳᠦ ᠢᠷᠮᠡᠬᠦ ᠢᠨ ᠵᠠᠭᠤᠷ᠎ᠠ
[01:38:214] 时间流逝
[01:43:073] ᠨᠢᠭᠡ ᠪᠦᠯᠦᠡ᠎ᠡ  ᠬᠥᠮᠥᠨ ᠠᠮᠵᠢᠯᠲᠠ ᠳᠦᠭᠦᠷᠡᠩ ᠶᠠᠪᠤᠭ᠎ᠠ
[01:43:073] 部分人早已成功
[01:45:170] ᠭᠡᠲᠡᠯ᠎ᠡ  ᠪᠠᠰᠠ ᠬᠡᠰᠡᠭ ᠬᠥᠮᠥᠨ ᠴᠢᠭᠯᠡᠯ ᠦᠭᠡᠢ ᠬᠣᠭᠣᠰᠤᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[01:45:170] 迷失的依旧无方向
[01:48:101] ᠶᠠᠭ ᠲᠡᠢᠢᠮᠤ ᠡᠴᠡ ᠬᠡᠴᠡᠭᠦᠦ ᠪᠠᠢᠢᠭᠰᠠᠨ ᠴᠤ ᠠᠠᠮᠢᠳᠤᠷᠠᠯ ᠦᠷᠭᠦᠯᠵᠢᠯᠡᠭᠰᠡᠭᠡᠷ ᠪᠢᠳᠡᠨ ᠪ ᠦᠵᠡᠯ ᠰᠠᠨᠠᠭ᠎ᠠ  ᠴᠣᠬᠣᠮ ᠶᠠᠭᠤᠨ ᠪ ᠲᠥᠯᠥᠭᠡ
[01:48:101] 要清楚自己在做什么
[01:54:059] ᠶᠠᠭᠠᠷᠠᠭᠤ ᠪᠠᠢᠢᠳᠠᠭ ᠴᠤ ᠢᠮᠠᠭᠲᠠ ᠢᠳᠡᠪᠬᠢᠲᠠᠢ ᠡᠨᠡᠬᠦ ᠬᠠᠲᠠᠭᠤ ᠪᠠᠢᠢᠳᠠᠭ ᠠᠮᠢᠳᠤᠷᠠᠯ ᠳ᠋ᠦ ᠤᠷᠤᠭᠰᠢ ᠲᠡᠮᠡᠤᠯᠡᠭᠰᠡᠭᠡᠷ 
[01:54:059] 懒惰只能伤害你 ! 嗯
[02:09:135] Zuudiin Baigal 
[02:10:055] ᠬᠡᠯᠡᠵᠦ ᠪᠠᠢᠢᠭᠰᠠᠨ ᠦᠭᠡ ᠪᠠᠨ ᠬᠢᠵᠦ ᠪᠦᠲᠦᠭᠡᠬᠦ ᠵᠦᠢᠯ ᠢᠡᠨ
[02:10:055] 说过的话做过的事
[02:12:236] ᠬᠥᠷᠥᠶ᠎ᠡ ᠭᠡᠰᠡᠨ ᠵᠠᠮ ᠢᠡᠨ ᠬᠦᠯᠢᠶᠡᠨ ᠰᠢᠲᠦᠭᠰᠡᠨ ᠪᠥᠬᠥᠨ ᠢᠡᠨ
[02:12:236] 走过的路还有信仰
[02:15:173] ᠲᠡᠰᠡᠨ ᠪᠠᠢᠢᠵᠤ ᠢᠯᠠᠨ᠎ᠠ ᠂  ᠢᠯᠠᠨ ᠪᠠᠢᠢᠵᠤ ᠴᠢᠳᠠᠨ᠎ᠠ
[02:15:173] 忍耐 · 突破
[02:18:101] ᠰᠠᠨᠠᠭᠰᠠᠨ ᠵᠠᠮ ᠢᠡᠨ ᠵᠣᠷᠢᠨ᠎ᠠ ᠵᠣᠷᠢᠭᠰᠠᠨ ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠢᠡᠨ ᠬᠦᠷᠦᠨ᠎ᠠ
[02:18:101] 开始 · 结束
[02:21:023] T·808
[02:22:124] ᠠᠠᠮᠢᠳᠤᠷᠠᠯ ᠦᠷᠭᠦᠯᠵᠢᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[02:22:124] 生活在继续
[02:25:055] ᠬᠥᠮᠥᠰ  ᠲᠡᠮᠣᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[02:25:055] 人们在前行
[02:27:236] ᠲᠡᠭᠡᠬᠦ  ᠳ᠋ᠡᠬᠡᠨ ᠥᠪᠡᠷ  ᠊ᠤᠨ ᠬᠢ  ᠪᠠᠷ ᠢᠡᠨ
[02:27:236] 保持清醒
[02:30:170] ᠤᠷᠤᠭᠰᠢ ᠠᠯᠬᠤᠭᠰᠠᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[02:30:170] 志在远方
[02:23:101] ᠠᠠᠮᠢᠳᠤᠷᠠᠯ ᠦᠷᠭᠦᠯᠵᠢᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[02:23:101] 生活在继续
[02:36:033] ᠬᠥᠮᠥᠰ  ᠲᠡᠮᠣᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[02:36:033] 人们在前行
[02:38:214] ᠲᠡᠭᠡᠬᠦ  ᠳ᠋ᠡᠬᠡᠨ ᠥᠪᠡᠷ  ᠊ᠤᠨ ᠬᠢ  ᠪᠠᠷ ᠢᠡᠨ
[02:38:214] 保持清醒
[02:41:146] ᠤᠷᠤᠭᠰᠢ ᠠᠯᠬᠤᠭᠰᠠᠨ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ
[02:41:146] 志在远方

拼音

[00:00.000] zuò cí : T 808 AT. M Zuudiin Baigal
[00:01.000] zuò qǔ : T 808 AT. M
[00:02.000] biān qǔ : T 808 AT. M
[00:05:112] lù yīn hùn yīn: T 808 AT. M
[00:09:050] T 808
[00:11:146]
[00:11:146] shēng huó zài jì xù
[00:14:077]  
[00:14:077] rén men zài qián xíng
[00:17:010]      
[00:17:010] bǎo chí qīng xǐng
[00:19:192]
[00:19:192] zhì zài yuǎn fāng
[00:22:124]
[00:25:055]  
[00:25:055] rén men zài qián xíng
[00:27:236]      
[00:27:236] bǎo chí qīng xǐng
[00:30:170]
[00:30:170] zhì zài yuǎn fāng
[00:33:101]      
[00:33:101] rén men měi tiān máng lù zài gè zì de lǐng yù zhōng
[00:38:214]          
[00:38:214] ròu qū fēi tiě dǎ   dàn kě yōng yǒu gāng tiě bān de yì zhì
[00:44:077]   
[00:44:077] xīn kǔ fù chū cái kě yǐ huàn lái xìng fú yǔ měi hǎo
[00:49:192]    
[00:49:192] nǐ de zuò wéi xī wàng zhèng néng liàng shí kè wéi rào nǐ
[00:58:157] Zuudiin Baigal 
[00:59:077]         
[00:59:077] zuò zì jǐ
[01:04:192]
[01:04:192] shuō guò de huà zuò guò de shì
[01:07:124]
[01:07:124] zǒu guò de lù hái yǒu xìn yǎng
[01:10:055]
[01:10:055] jiān chí dé shī
[01:12:236]
[01:12:236] qǐ diǎn zhōng diǎn
[01:16:090] T 808
[01:17:011]
[01:17:011] shēng huó zài jì xù
[01:19:192]  
[01:19:192] rén men zài qián xíng
[01:22:124]      
[01:22:124] bǎo chí qīng xǐng
[01:25:055]
[01:25:055] zhì zài yuǎn fāng
[01:27:236]
[01:27:236] shēng huó zài jì xù
[01:30:173]  
[01:30:173] rén men zài qián xíng
[01:33:101]      
[01:33:101] bǎo chí qīng xǐng
[01:36:033]
[01:36:033] zhì zài yuǎn fāng
[01:38:214]  
[01:38:214] shí jiān liú shì
[01:43:073]  
[01:43:073] bù fèn rén zǎo yǐ chéng gōng
[01:45:170]  
[01:45:170] mí shī de yī jiù wú fāng xiàng
[01:48:101]        
[01:48:101] yào qīng chǔ zì jǐ zài zuò shí mǒ
[01:54:059]    
[01:54:059] lǎn duò zhǐ néng shāng hài nǐ !
[02:09:135] Zuudiin Baigal 
[02:10:055]
[02:10:055] shuō guò de huà zuò guò de shì
[02:12:236]
[02:12:236] zǒu guò de lù hái yǒu xìn yǎng
[02:15:173]  
[02:15:173] rěn nài tū pò
[02:18:101]
[02:18:101] kāi shǐ jié shù
[02:21:023] T 808
[02:22:124]
[02:22:124] shēng huó zài jì xù
[02:25:055]  
[02:25:055] rén men zài qián xíng
[02:27:236]      
[02:27:236] bǎo chí qīng xǐng
[02:30:170]
[02:30:170] zhì zài yuǎn fāng
[02:23:101]
[02:23:101] shēng huó zài jì xù
[02:36:033]  
[02:36:033] rén men zài qián xíng
[02:38:214]      
[02:38:214] bǎo chí qīng xǐng
[02:41:146]
[02:41:146] zhì zài yuǎn fāng