|
In the garden by the wall sol invictus |
|
Something moved and someone called |
|
Why is it hollow beneath the stones? |
|
Why is Mother crying, on her own? |
|
|
|
An english garden in the rain |
|
Somenthing hidden, something strange |
|
Don' t go walking in the woods |
|
Yes Father dear, you' re understood |
|
An english garden in the rain |
|
Someone whispered my name |
|
Victoria sits upon her throne |
|
And when we fall, we' ll fall like Rome |
|
|
|
Why can' t we in the garden play? |
|
The servants stare then look away |
|
Why has the hall clock suddenly stopped? |
|
Why are the French windows always locked? |
|
|
|
An english garden in the rain |
|
Somenthing hidden, something strange |
|
Don' t go walking in the woods |
|
Yes Father dear, you' re understood |
|
An english garden in the rain |
|
Someone whispered my name |
|
Victoria sits upon her throne |
|
And when we fall, we' ll fall like Rome |
|
|
|
Why was the governess sent away? |
|
Why won' t any of the servants stay? |
|
Is that thunder overhead? |
|
And who' s that standing by my bed? |
|
|
|
An english garden in the rain |
|
Somenthing hidden, something strange |
|
Don' t go walking in the woods |
|
Yes Father dear, you' re understood |
|
An english garden in the rain |
|
Someone whispered my name |
|
Victoria squats upon her throne |
|
And when we fall, we' ll fall like Rome |
|
|
|
zài sì miàn wéi qiáng de huā yuán lǐ |
|
yī xiē dōng xī bèi yí dòng yǒu rén bèi zhào huàn |
|
wèi shí me shí tou xià yǒu gè dòng |
|
wèi shí me mǔ qīn zài dú zì kū qì |
|
bú yào zǒu jìn shù lín |
|
qīn ài de fù qīn zhǔ fù dào |
|
nǐ bú huì míng bái de |
|
yī zuò yīng gé lán huā yuán zài yǔ zhōng |
|
yǒu rén dī shēng hū huàn wǒ de míng zì |
|
dāng wǒ men dǎo xià xiàng luó mǎ yí yàng dǎo xià shí |
|
wéi duō lì yà zuò zài tā de wáng zuò shàng |