The Rotting Horse On The Deadly Ground

歌曲 The Rotting Horse On The Deadly Ground
歌手 Summoning
专辑 Stronghold

歌词

作曲 : Summoning
作词 : Summoning
The rotting horse on that deadly ground
腐朽大地上的凋零战马
Wars of great kings and clash of armouries
国王的圣战开始了,铸剑师的炼锤敲响了
Whose swords no man could tell, whose spears were numerous as wheat field's ears
拿起身边的剑,准备好无数的长矛
Rolled over all the great lands, and seas were loud with navies,
踏过广阔的平原,征服汹涌的巨浪
Their devouring fires behind the armies burned both fields and towns
无情的战火掩盖了麦田,碾平了村庄
And sacked and crumbled or to flaming pyres were cities made,
他们掠夺一切,焚烧一切,一个接一个的城市在大火中慢慢消失
Where treasuries and crowns Kings and their folk, their wives and tender maid were all consumeds .
财富,荣誉,幸福的生活也已经载入史册
Now silent are those courts ruined the towers,whose old shape slowly fades
当一切慢慢沉寂,当城堡成为遗址
And no feet pass beneath their broken ports
当支离破碎的港口也早已经荒芜人烟
I need no call of clamant bell that rings iron tongued in the towers of earthly kings
高塔上那喧嚣的钟声也再不能让我们响应伟大国王的号召
Take a ride on, ride on, on your rotting horse on that deadly ground
起程吧,骑着那凋零的战马,徘徊在这片死寂大地
Take a ride, ride on, on your rotting horse with a pounding sound.
起程吧,骑着那凋零的战马,回响着破碎的音符
Here on the stones and trees there lies a spell of unforgotten loss, of memories more blest than mortal wealth.
然而在这里,石头与大树上还记载着那古老的魔咒,那神圣的财宝
Here undefeated dwell the fog immortal under withered elmes,
永不磨灭,在那老朽的榆树下,在那弥漫的云雾中
Alalminore one in ancient realms
永不磨灭,在那古老的领域

拼音

zuò qǔ : Summoning
zuò cí : Summoning
The rotting horse on that deadly ground
fǔ xiǔ dà dì shàng de diāo líng zhàn mǎ
Wars of great kings and clash of armouries
guó wáng de shèng zhàn kāi shǐ le, zhù jiàn shī de liàn chuí qiāo xiǎng le
Whose swords no man could tell, whose spears were numerous as wheat field' s ears
ná qǐ shēn biān de jiàn, zhǔn bèi hǎo wú shù de cháng máo
Rolled over all the great lands, and seas were loud with navies,
tà guò guǎng kuò de píng yuán, zhēng fú xiōng yǒng de jù làng
Their devouring fires behind the armies burned both fields and towns
wú qíng de zhàn huǒ yǎn gài le mài tián, niǎn píng le cūn zhuāng
And sacked and crumbled or to flaming pyres were cities made,
tā men lüè duó yī qiè, fén shāo yī qiè, yí gè jiē yí gè de chéng shì zài dà huǒ zhōng màn màn xiāo shī
Where treasuries and crowns Kings and their folk, their wives and tender maid were all consumeds .
cái fù, róng yù, xìng fú de shēng huó yě yǐ jīng zǎi rù shǐ cè
Now silent are those courts ruined the towers, whose old shape slowly fades
dāng yī qiè màn màn chén jì, dāng chéng bǎo chéng wéi yí zhǐ
And no feet pass beneath their broken ports
dāng zhī lí pò suì de gǎng kǒu yě zǎo yǐ jīng huāng wú rén yān
I need no call of clamant bell that rings iron tongued in the towers of earthly kings
gāo tǎ shàng nà xuān xiāo de zhōng shēng yě zài bù néng ràng wǒ men xiǎng yìng wěi dà guó wáng de hào zhào
Take a ride on, ride on, on your rotting horse on that deadly ground
qǐ chéng ba, qí zhe nà diāo líng de zhàn mǎ, pái huái zài zhè piàn sǐ jì dà dì
Take a ride, ride on, on your rotting horse with a pounding sound.
qǐ chéng ba, qí zhe nà diāo líng de zhàn mǎ, huí xiǎng zhe pò suì de yīn fú
Here on the stones and trees there lies a spell of unforgotten loss, of memories more blest than mortal wealth.
rán ér zài zhè lǐ, shí tou yǔ dà shù shàng hái jì zǎi zhe nà gǔ lǎo de mó zhòu, nà shén shèng de cái bǎo
Here undefeated dwell the fog immortal under withered elmes,
yǒng bù mó miè, zài nà lǎo xiǔ de yú shù xià, zài nà mí màn de yún wù zhōng
Alalminore one in ancient realms
yǒng bù mó miè, zài nà gǔ lǎo de lǐng yù