[00:00.000] | 作词 : 山口一郎 |
[00:00.517] | 作曲 : 山口一郎 |
[00:01.034] | 僕たちは いつか墓となり |
[00:05.368] | 土に戻るだろう |
[00:09.333] | 何も語らずに済むならばいいだろう |
[00:17.241] | それもまあいいだろう |
[00:20.639] | |
[00:37.018] | 転んで 足元 つばを吐いた |
[00:52.642] | 古傷くすぶっては 腹を立てた |
[01:02.111] | |
[01:08.480] | 自信 疑心 欲に幸 |
[01:12.165] | 全てグッと抱いては |
[01:16.458] | 曇り空の下で |
[01:20.352] | 湿った風仰いでた |
[01:27.831] | |
[01:31.658] | 僕たちは いつか墓となり |
[01:35.894] | 土に戻るだろう |
[01:39.991] | 何も語らずに済むならばいいだろう |
[01:48.069] | それもまあいいだろう |
[01:51.836] | |
[02:07.522] | 心が貧しくなってたんだ |
[02:23.634] | だからさ 道草食ってたんだ |
[02:32.850] | |
[02:39.332] | わずかな知識でも |
[02:42.781] | 慰めになるから |
[02:46.924] | 捜し求め歩いては |
[02:50.647] | また口つぐむだろう |
[02:53.984] | |
[02:54.572] | そして汚れた世界 |
[02:58.752] | 熱い背中にハロー |
[03:02.632] | その頃の僕には |
[03:06.476] | 湿った風が吹いてた |
[03:15.204] | |
[03:19.399] | 僕たちは いつか花となり |
[03:24.031] | 土に戻るだろう |
[03:28.016] | 何も語らずに済むならばいいだろう |
[03:35.930] | それもまあいいだろう |
[03:39.084] | |
[03:39.357] | 僕たちは いつか墓となり |
[03:43.983] | 土に戻るだろう |
[03:47.794] | 何も語らずに済むならばいいだろう |
[03:55.733] | それもまあいいさ |
[03:58.322] | |
[03:58.910] | 僕たちは いつか墓に生る |
[04:03.694] | 苔にもなるだろう |
[04:07.549] | ここで生きる意味 捜し求め歩くだろう |
[04:15.126] | それもまあいいさ |
[00:00.000] | zuo ci : shan kou yi lang |
[00:00.517] | zuo qu : shan kou yi lang |
[00:01.034] | pu mu |
[00:05.368] | tu ti |
[00:09.333] | he yu ji |
[00:17.241] | |
[00:20.639] | |
[00:37.018] | zhuan zu yuan tu |
[00:52.642] | gu shang fu li |
[01:02.111] | |
[01:08.480] | zi xin yi xin yu xing |
[01:12.165] | quan bao |
[01:16.458] | tan kong xia |
[01:20.352] | shi feng yang |
[01:27.831] | |
[01:31.658] | pu mu |
[01:35.894] | tu ti |
[01:39.991] | he yu ji |
[01:48.069] | |
[01:51.836] | |
[02:07.522] | xin pin |
[02:23.634] | dao cao shi |
[02:32.850] | |
[02:39.332] | zhi shi |
[02:42.781] | wei |
[02:46.924] | sou qiu bu |
[02:50.647] | kou |
[02:53.984] | |
[02:54.572] | wu shi jie |
[02:58.752] | re bei zhong |
[03:02.632] | qing pu |
[03:06.476] | shi feng chui |
[03:15.204] | |
[03:19.399] | pu hua |
[03:24.031] | tu ti |
[03:28.016] | he yu ji |
[03:35.930] | |
[03:39.084] | |
[03:39.357] | pu mu |
[03:43.983] | tu ti |
[03:47.794] | he yu ji |
[03:55.733] | |
[03:58.322] | |
[03:58.910] | pu mu sheng |
[04:03.694] | tai |
[04:07.549] | sheng yi wei sou qiu bu |
[04:15.126] |
[00:00.000] | zuò cí : shān kǒu yī láng |
[00:00.517] | zuò qǔ : shān kǒu yī láng |
[00:01.034] | pú mù |
[00:05.368] | tǔ tì |
[00:09.333] | hé yǔ jì |
[00:17.241] | |
[00:20.639] | |
[00:37.018] | zhuǎn zú yuán tǔ |
[00:52.642] | gǔ shāng fù lì |
[01:02.111] | |
[01:08.480] | zì xìn yí xīn yù xìng |
[01:12.165] | quán bào |
[01:16.458] | tán kōng xià |
[01:20.352] | shī fēng yǎng |
[01:27.831] | |
[01:31.658] | pú mù |
[01:35.894] | tǔ tì |
[01:39.991] | hé yǔ jì |
[01:48.069] | |
[01:51.836] | |
[02:07.522] | xīn pín |
[02:23.634] | dào cǎo shí |
[02:32.850] | |
[02:39.332] | zhī shí |
[02:42.781] | wèi |
[02:46.924] | sōu qiú bù |
[02:50.647] | kǒu |
[02:53.984] | |
[02:54.572] | wū shì jiè |
[02:58.752] | rè bèi zhōng |
[03:02.632] | qǐng pú |
[03:06.476] | shī fēng chuī |
[03:15.204] | |
[03:19.399] | pú huā |
[03:24.031] | tǔ tì |
[03:28.016] | hé yǔ jì |
[03:35.930] | |
[03:39.084] | |
[03:39.357] | pú mù |
[03:43.983] | tǔ tì |
[03:47.794] | hé yǔ jì |
[03:55.733] | |
[03:58.322] | |
[03:58.910] | pú mù shēng |
[04:03.694] | tái |
[04:07.549] | shēng yì wèi sōu qiú bù |
[04:15.126] |
[00:01.034] | 我们总有一天 会化为坟墓吧 |
[00:05.368] | 回到土壤里离去啊 |
[00:09.333] | 可以的话什么也不用说就好了吧 |
[00:17.241] | 那也还不错吧 |
[00:37.018] | 跌倒了 脚下 吐出唾沫 |
[00:52.642] | 为压抑的旧伤气恼 |
[01:08.480] | 自信 疑心 渴求之幸 |
[01:12.165] | 一齐紧抱怀中 |
[01:16.458] | 在阴空之下 |
[01:20.352] | 仰望着潮湿的风 |
[01:31.658] | 我们总有一天 会化为坟墓吧 |
[01:35.894] | 回到土壤里离去啊 |
[01:39.991] | 可以的话什么也不用说就好了吧 |
[01:48.069] | 那也还不错吧 |
[02:07.522] | 内心变得一贫如洗 |
[02:23.634] | 于是在歧路驻足不前 |
[02:39.332] | 即便是点滴知识 |
[02:42.781] | 也成为我的慰藉 |
[02:46.924] | 寻寻觅觅终而前进 |
[02:50.647] | 又转而缄口不言 |
[02:54.572] | 然后这染污的世界 |
[02:58.752] | 对我闷热的脊背招手 |
[03:02.632] | 而在那一瞬后的我 |
[03:06.476] | 被潮湿的风儿裹挟着 |
[03:19.399] | 我们总有一天会化为花儿 |
[03:24.031] | 回到土壤里扎根 |
[03:28.016] | 可以的话什么也不用说就好了吧 |
[03:35.930] | 那也还不错吧 |
[03:39.357] | 我们总有一天 会化为坟墓吧 |
[03:43.983] | 回到土壤里离去啊 |
[03:47.794] | 可以的话什么也不用说就好了吧 |
[03:55.733] | 那也还不错吧 |
[03:58.910] | 我们一直是在向死而生 |
[04:03.694] | 也会化作苔藓吧 |
[04:07.549] | 在此处向寻求生之意义迈步 |
[04:15.126] | 这样也不错吧 |