歌曲 | Cybele’s Reverie |
歌手 | Stereolab |
专辑 | Oscillons From The Anti-Sun |
下载 | Image LRC TXT |
Mati锇es sensuelles et sans suite | |
L'enfance est plus sympathique | |
L'enfance apporte le magique | |
Que faire quand on a tout fait | |
Tout lu tout bu tout mang?Tout donn?en vrac et en d彋ail | |
Quand on a cri?sur tous les toits | |
Pleur?et ri dans les villes et en campagne | |
L'enfance est plus authentique | |
Le jardin au haut portique | |
La maison la maison d'autrefois | |
La maison la maison ?venir | |
Et le silence | |
Me p幯彋rera | |
Les pierres, les arbres, les murs, racontent (from 1'45'') | |
(with "la maison...") | |
And they seemed to say : | |
"et le silence-trera | |
Et me penetrera" | |
But silence-trera means nothing, or it's just for the rhyme. cybele's reverie | |
Childhood is very nice | |
Childhood brings magic | |
What to do when one has done everything? | |
Read everything, drunk everything, eaten everything? | |
Given everthing in truth and in detail, | |
When one has cried on all the rooftops, | |
Wept and laughed in the towns and in the country? | |
Childhood is the most real | |
The garden of new visions | |
The house, the house, of other times | |
The house, the house that we have left | |
And the silence | |
That penetrates me |
Mati e es sensuelles et sans suite | |
L' enfance est plus sympathique | |
L' enfance apporte le magique | |
Que faire quand on a tout fait | |
Tout lu tout bu tout mang? Tout donn? en vrac et en d hong ail | |
Quand on a cri? sur tous les toits | |
Pleur? et ri dans les villes et en campagne | |
L' enfance est plus authentique | |
Le jardin au haut portique | |
La maison la maison d' autrefois | |
La maison la maison ? venir | |
Et le silence | |
Me p jie hong rera | |
Les pierres, les arbres, les murs, racontent from 1' 45'' | |
with " la maison..." | |
And they seemed to say : | |
" et le silencetrera | |
Et me penetrera" | |
But silencetrera means nothing, or it' s just for the rhyme. cybele' s reverie | |
Childhood is very nice | |
Childhood brings magic | |
What to do when one has done everything? | |
Read everything, drunk everything, eaten everything? | |
Given everthing in truth and in detail, | |
When one has cried on all the rooftops, | |
Wept and laughed in the towns and in the country? | |
Childhood is the most real | |
The garden of new visions | |
The house, the house, of other times | |
The house, the house that we have left | |
And the silence | |
That penetrates me |
Mati é es sensuelles et sans suite | |
L' enfance est plus sympathique | |
L' enfance apporte le magique | |
Que faire quand on a tout fait | |
Tout lu tout bu tout mang? Tout donn? en vrac et en d hóng ail | |
Quand on a cri? sur tous les toits | |
Pleur? et ri dans les villes et en campagne | |
L' enfance est plus authentique | |
Le jardin au haut portique | |
La maison la maison d' autrefois | |
La maison la maison ? venir | |
Et le silence | |
Me p jié hóng rera | |
Les pierres, les arbres, les murs, racontent from 1' 45'' | |
with " la maison..." | |
And they seemed to say : | |
" et le silencetrera | |
Et me penetrera" | |
But silencetrera means nothing, or it' s just for the rhyme. cybele' s reverie | |
Childhood is very nice | |
Childhood brings magic | |
What to do when one has done everything? | |
Read everything, drunk everything, eaten everything? | |
Given everthing in truth and in detail, | |
When one has cried on all the rooftops, | |
Wept and laughed in the towns and in the country? | |
Childhood is the most real | |
The garden of new visions | |
The house, the house, of other times | |
The house, the house that we have left | |
And the silence | |
That penetrates me |