|
zuò qǔ : The Tiger Lillies |
|
zuò cí : The Tiger Lillies |
|
It almost makes me cry to tell |
|
zhè gè gù shì dōu yào ràng wǒ luò lèi le |
|
What foolish Harriet befell. |
|
xiǎo Harriet gàn le yī jiàn shǎ shì |
|
Mamma and Nurse went out one day |
|
nà tiān mā mā hé bǎo mǔ wài chū le |
|
And left her all alone at play. |
|
liú xià tā dú zì wán shuǎ |
|
Now, on the table close at hand, |
|
zhè shí hòu, zhuō zi shàng chù shǒu kě jí de dì fāng |
|
A box of matches chanced to stand |
|
hěn qiǎo, yǒu hé huǒ chái |
|
And kind Mamma and Nurse had told her, |
|
shàn liáng de mā mā hé bǎo mǔ dōu zhǔ fù guò tā |
|
That, if she touched them, they would scold her. |
|
rú guǒ tā pèng le tā men huì ái mà de |
|
But Harriet said: " Oh, what a pity! |
|
dàn xiǎo Harriet jué de, nà tài yí hàn le |
|
For, when they burn, it is so pretty |
|
huǒ chái shāo qǐ lái de shí hòu yí dìng hěn měi |
|
They crackle so, and spit, and flame: |
|
tā men pī pā zuò xiǎng, màn màn shāo qǐ lái, fā chū huǒ guāng |
|
Mamma, too, often does the same." |
|
mā mā yě cháng zhè yàng zuò a |
|
|
|
The pussycats heard this, |
|
xiǎo māo tīng dào le |
|
And they began to hiss, |
|
tā men kāi shǐ bù ān qǐ lái |
|
And stretch their claws, |
|
shēn shēn tā men de zhuǎ zǐ |
|
And raise their paws |
|
jǔ qǐ māo zhǎng |
|
" Meow," they said, " meow, meo, |
|
You' ll burn to death, if you do so." |
|
" miāo" tā men shuō," miāo shāo sǐ nǐ ó, xiǎo guǐ" |
|
|
|
But Harriet would not take advice: |
|
dàn Harriet gēn běn bù tīng |
|
She lit a match, it was so nice! |
|
tā diǎn rán le yī gēn huǒ chái, zhēn měi a! |
|
It crackled so, it burned so clear |
|
huǒ chái pī pā rán shāo zháo, shāo de gàn gān jìng jìng |
|
Exactly like the picture here. |
|
jiù xiàng huà piān lǐ de yí yàng |
|
She jumped for joy and ran about |
|
tā gāo xìng dé shàng cuān xià tiào |
|
And was too pleased to put it out. |
|
gāo xìng dé bù shě de bǎ huǒ chái xī miè |
|
|
|
The Pussycats saw this |
|
xiǎo māo kàn dào le |
|
And said: " Oh, naughty, naughty Miss!" |
|
tā men shuō, āi yā, táo qì de xiǎo gū niáng |
|
And stretched their claws, |
|
tā men shū zhǎn zhuǎ zǐ |
|
And raised their paws: |
|
jǔ qǐ māo zhǎng |
|
"' Tis very, very wrong, you know, |
|
nǐ yào zhī dào nǐ fàn le dà cuò ó, |
|
Meow, meo, meow, meo, |
|
miāo miāo |
|
You will be burnt, if you do so." |
|
zài zhè yàng wán zhēn de huì bèi shāo sǐ ó |
|
And see! oh, what dreadful thing! |
|
kàn a! āi, kǒng bù de shì qíng fā shēng le! |
|
The fire has caught her apronstring |
|
huǒ miáo pá shàng le tā de wéi qún dài |
|
Her apron burns, her arms, her hair |
|
tā de wéi qún shāo zháo le, tā de gē bó, tā de tóu fà |
|
She burns all over everywhere. |
|
tā quán shēn dōu shāo zháo le |
|
|
|
Then how the pussycats did mew |
|
nà me, miāo, nèi xiē xiǎo māo gāi zěn me bàn |
|
What else, poor pussies, could they do? |
|
kě lián de xiǎo māo men hái néng zěn me bàn ne? |
|
They screamed for help, ' twas all in vain! |
|
tā men tú láo dì jiān jiào zhe hū jiù |
|
So then they said: " We' ll scream again |
|
tā men shuō, wǒ men zài shì yī cì ba |
|
Make haste, make haste, meow, meo, |
|
kuài diǎn, kuài diǎn, miāo |
|
She' ll burn to death we told her so." |
|
tā huì shāo sǐ de, wǒ men gào sù guò tā |
|
|
|
So she was burnt, with all her clothes, |
|
tā jiù zhè yàng shāo zháo le, tā de yī fú |
|
And arms, and hands, and eyes, and nose |
|
tā de gē bó, tā de xiǎo shǒu, yǎn jīng, bí zi, dōu shāo zháo le |
|
Till she had nothing more to lose |
|
zhí dào tā zài méi yǒu shén me kě shāo de le |
|
Except her little scarlet shoes |
|
chú le tā de nà shuāng xīng hóng sè de xiǎo xié |
|
And nothing else but these was found |
|
zài méi shén me le |
|
Among her ashes on the ground. |
|
jiù lián tā de xiǎo xié dōu shì zài tā shāo chéng de nà duī huī lǐ fā xiàn de ne |
|
|
|
And when the good cats sat beside |
|
dāng nèi xiē shàn liáng de xiǎo māo zuò zài |
|
The smoking ashes, how they cried! |
|
nà duī hái mào zhe yān de jiāo huī hòu miàn dí shí hòu, tā men kū de duō shāng xīn a |
|
" Meow, meoo, meow, meoo, |
|
miāo miāo |
|
What will Mamma and Nursey do?" |
|
mā mā hé bǎo mǔ gāi zěn me bàn a? |
|
Their tears ran down their cheeks so fast, |
|
tā men lèi rú yǒng quán |
|
They made a little pond at last. |
|
yǎn lèi là xià lái huì chéng le yī wāng xiǎo shuǐ tán |