作词 : 无 | |
作曲 : Archy Marshall | |
Through moans of the dead | |
透过逝者的呻吟声 | |
The universe in skulls | |
宇宙处于头颅之中 | |
As oceans stand still | |
当海洋伫立不动 | |
Steel structures dissolves | |
钢铁架构随之溶解 | |
Of dust soft fuzz | |
成为尘埃和绒毛 | |
She pants, she pants(Is anybody out there? Hello) | |
她喘息着,她喘息着(有人在吗,哈啰?) | |
All I can see is her mouth | |
我只看得见她的嘴 | |
It's motion It's urgent It's trigger(Is anybody out there? Hello) | |
这是动态的、是迫切的、是关键的(有人在吗,哈啰?) | |
Pulling us in | |
将我们拉扯着进入 | |
She pants(Is anybody out there? Hello) | |
她喘息着(有人在吗,哈啰?) | |
Distortion trails up spines | |
扭曲着爬上脊椎 | |
The locomotive has arrived(Is anybody out there? Hello) | |
火车到站了(有人在吗,哈啰?) | |
The locomotive has arrived | |
火车到站了 | |
Is there anybody out there? | |
究竟有人在吗? | |
Cause I'm all alone | |
因为我是如此的孤独 | |
In soft bleeding, we will unite | |
我们将在温柔的血流之中重逢 | |
We OOZ two souls pastel blues | |
我们二人淡蓝色的灵魂 | |
Heightened touch from losing sight | |
失去视觉后更是敏感的触觉 | |
Swimming through the blue lagoon | |
在蓝色礁湖里游泳 | |
Basking in the dark of night | |
沐浴于夜的漆黑 | |
Of depths unknown to be explored | |
在充满未知的深处之中 | |
We sink together through the sky (the sky) | |
我们一同穿过天空下沉着 | |
I don't know why | |
我不明白为什么 | |
I search for you | |
我一直寻觅着你 | |
Could we align? | |
我们能成为一条直线吗? | |
Could we meet here? | |
我们能在此处见面吗? | |
Until the end of time | |
直到时间的尽头 | |
Is anybody out there? | |
究竟有人在吗? | |
A lover's sigh | |
某位爱人的叹息 | |
To be absorbed | |
将全被吸收融入 | |
But I let go, I slip alone | |
但我松手了,我独自逃脱了 | |
Sorrow weeps my lucid eye | |
我清醒的眼流着哀伤的泪 | |
Abandoned bodies by numb minds | |
麻木的思维所丢弃的肉体 | |
The universe salutes, Lucifer cries | |
宇宙向其致敬,路西法落下了泪水 | |
Within heartbeats you strum goodbye | |
在心跳之间你弹拨着再会 | |
Within your heartbeats you say goodbye | |
在心跳之间你述说着再会 | |
I don't know why | |
我不明白为什么 | |
Is anybody out there? | |
究竟有人在吗? | |
Could we align? | |
我们能成为一条直线吗? | |
She pants she steals | |
她喘息着 她偷窃着 | |
Can't you breathe | |
你难道不能呼吸吗 | |
Through moans of the dead | |
透过逝者的呻吟声 | |
The universe in skulls | |
宇宙处于头颅之中 | |
As oceans stand still | |
当海洋伫立不动 | |
Steel structures dissolve | |
钢铁架构随之溶解 | |
She weeps | |
她流泪了 | |
her sweet sting | |
她那甘甜的刺痛感 | |
Bleeding perfume perpetually | |
流出的血是永久的香氛 | |
It overflows it sinks | |
它溢出来了,它沉下去了 | |
It drips in obnoxious ink | |
它坠落于可憎的油墨之中 | |
On streets | |
在街道上 | |
In clothes | |
在衣裳里 | |
She leaps | |
她猛地一跃 | |
She's limp | |
她一瘸一拐 | |
Tense liquid herbivore | |
紧张的液态食草动物 | |
Cannibal pacifier | |
是食人者的安抚之物 | |
She pushes me off | |
她将我推开 | |
It's cold by the fire | |
火旁是如此寒冷 |
zuo ci : wu | |
zuo qu : Archy Marshall | |
Through moans of the dead | |
tou guo shi zhe de shen yin sheng | |
The universe in skulls | |
yu zhou chu yu tou lu zhi zhong | |
As oceans stand still | |
dang hai yang zhu li bu dong | |
Steel structures dissolves | |
gang tie jia gou sui zhi rong jie | |
Of dust soft fuzz | |
cheng wei chen ai he rong mao | |
She pants, she pants Is anybody out there? Hello | |
ta chuan xi zhe, ta chuan xi zhe you ren zai ma, ha luo? | |
All I can see is her mouth | |
wo zhi kan de jian ta de zui | |
It' s motion It' s urgent It' s trigger Is anybody out there? Hello | |
zhe shi dong tai de shi po qie de shi guan jian de you ren zai ma, ha luo? | |
Pulling us in | |
jiang wo men la che zhe jin ru | |
She pants Is anybody out there? Hello | |
ta chuan xi zhe you ren zai ma, ha luo? | |
Distortion trails up spines | |
niu qu zhe pa shang ji zhui | |
The locomotive has arrived Is anybody out there? Hello | |
huo che dao zhan le you ren zai ma, ha luo? | |
The locomotive has arrived | |
huo che dao zhan le | |
Is there anybody out there? | |
jiu jing you ren zai ma? | |
Cause I' m all alone | |
yin wei wo shi ru ci de gu du | |
In soft bleeding, we will unite | |
wo men jiang zai wen rou de xue liu zhi zhong chong feng | |
We OOZ two souls pastel blues | |
wo men er ren dan lan se de ling hun | |
Heightened touch from losing sight | |
shi qu shi jue hou geng shi min gan de chu jue | |
Swimming through the blue lagoon | |
zai lan se jiao hu li you yong | |
Basking in the dark of night | |
mu yu yu ye de qi hei | |
Of depths unknown to be explored | |
zai chong man wei zhi de shen chu zhi zhong | |
We sink together through the sky the sky | |
wo men yi tong chuan guo tian kong xia chen zhuo | |
I don' t know why | |
wo bu ming bai wei shi me | |
I search for you | |
wo yi zhi xun mi zhe ni | |
Could we align? | |
wo men neng cheng wei yi tiao zhi xian ma? | |
Could we meet here? | |
wo men neng zai ci chu jian mian ma? | |
Until the end of time | |
zhi dao shi jian de jin tou | |
Is anybody out there? | |
jiu jing you ren zai ma? | |
A lover' s sigh | |
mou wei ai ren de tan xi | |
To be absorbed | |
jiang quan bei xi shou rong ru | |
But I let go, I slip alone | |
dan wo song shou le, wo du zi tao tuo le | |
Sorrow weeps my lucid eye | |
wo qing xing de yan liu zhe ai shang de lei | |
Abandoned bodies by numb minds | |
ma mu de si wei suo diu qi de rou ti | |
The universe salutes, Lucifer cries | |
yu zhou xiang qi zhi jing, lu xi fa la xia le lei shui | |
Within heartbeats you strum goodbye | |
zai xin tiao zhi jian ni tan bo zhe zai hui | |
Within your heartbeats you say goodbye | |
zai xin tiao zhi jian ni shu shuo zhe zai hui | |
I don' t know why | |
wo bu ming bai wei shi me | |
Is anybody out there? | |
jiu jing you ren zai ma? | |
Could we align? | |
wo men neng cheng wei yi tiao zhi xian ma? | |
She pants she steals | |
ta chuan xi zhe ta tou qie zhe | |
Can' t you breathe | |
ni nan dao bu neng hu xi ma | |
Through moans of the dead | |
tou guo shi zhe de shen yin sheng | |
The universe in skulls | |
yu zhou chu yu tou lu zhi zhong | |
As oceans stand still | |
dang hai yang zhu li bu dong | |
Steel structures dissolve | |
gang tie jia gou sui zhi rong jie | |
She weeps | |
ta liu lei le | |
her sweet sting | |
ta na gan tian de ci tong gan | |
Bleeding perfume perpetually | |
liu chu de xue shi yong jiu de xiang fen | |
It overflows it sinks | |
ta yi chu lai le, ta chen xia qu le | |
It drips in obnoxious ink | |
ta zhui luo yu ke zeng de you mo zhi zhong | |
On streets | |
zai jie dao shang | |
In clothes | |
zai yi shang li | |
She leaps | |
ta meng di yi yue | |
She' s limp | |
ta yi que yi guai | |
Tense liquid herbivore | |
jin zhang de ye tai shi cao dong wu | |
Cannibal pacifier | |
shi shi ren zhe de an fu zhi wu | |
She pushes me off | |
ta jiang wo tui kai | |
It' s cold by the fire | |
huo pang shi ru ci han leng |
zuò cí : wú | |
zuò qǔ : Archy Marshall | |
Through moans of the dead | |
tòu guò shì zhě de shēn yín shēng | |
The universe in skulls | |
yǔ zhòu chǔ yú tóu lú zhī zhōng | |
As oceans stand still | |
dāng hǎi yáng zhù lì bù dòng | |
Steel structures dissolves | |
gāng tiě jià gòu suí zhī róng jiě | |
Of dust soft fuzz | |
chéng wéi chén āi hé róng máo | |
She pants, she pants Is anybody out there? Hello | |
tā chuǎn xī zhe, tā chuǎn xī zhe yǒu rén zài ma, hā luō? | |
All I can see is her mouth | |
wǒ zhǐ kàn de jiàn tā de zuǐ | |
It' s motion It' s urgent It' s trigger Is anybody out there? Hello | |
zhè shì dòng tài de shì pò qiè de shì guān jiàn de yǒu rén zài ma, hā luō? | |
Pulling us in | |
jiāng wǒ men lā chě zhe jìn rù | |
She pants Is anybody out there? Hello | |
tā chuǎn xī zhe yǒu rén zài ma, hā luō? | |
Distortion trails up spines | |
niǔ qū zhe pá shàng jǐ zhuī | |
The locomotive has arrived Is anybody out there? Hello | |
huǒ chē dào zhàn le yǒu rén zài ma, hā luō? | |
The locomotive has arrived | |
huǒ chē dào zhàn le | |
Is there anybody out there? | |
jiū jìng yǒu rén zài ma? | |
Cause I' m all alone | |
yīn wèi wǒ shì rú cǐ de gū dú | |
In soft bleeding, we will unite | |
wǒ men jiāng zài wēn róu de xuè liú zhī zhōng chóng féng | |
We OOZ two souls pastel blues | |
wǒ men èr rén dàn lán sè de líng hún | |
Heightened touch from losing sight | |
shī qù shì jué hòu gèng shì mǐn gǎn de chù jué | |
Swimming through the blue lagoon | |
zài lán sè jiāo hú lǐ yóu yǒng | |
Basking in the dark of night | |
mù yù yú yè de qī hēi | |
Of depths unknown to be explored | |
zài chōng mǎn wèi zhī de shēn chù zhī zhōng | |
We sink together through the sky the sky | |
wǒ men yī tóng chuān guò tiān kōng xià chén zhuó | |
I don' t know why | |
wǒ bù míng bái wèi shí me | |
I search for you | |
wǒ yī zhí xún mì zhe nǐ | |
Could we align? | |
wǒ men néng chéng wéi yī tiáo zhí xiàn ma? | |
Could we meet here? | |
wǒ men néng zài cǐ chù jiàn miàn ma? | |
Until the end of time | |
zhí dào shí jiān de jìn tóu | |
Is anybody out there? | |
jiū jìng yǒu rén zài ma? | |
A lover' s sigh | |
mǒu wèi ài rén de tàn xī | |
To be absorbed | |
jiāng quán bèi xī shōu róng rù | |
But I let go, I slip alone | |
dàn wǒ sōng shǒu le, wǒ dú zì táo tuō le | |
Sorrow weeps my lucid eye | |
wǒ qīng xǐng de yǎn liú zhe āi shāng de lèi | |
Abandoned bodies by numb minds | |
má mù de sī wéi suǒ diū qì de ròu tǐ | |
The universe salutes, Lucifer cries | |
yǔ zhòu xiàng qí zhì jìng, lù xī fǎ là xià le lèi shuǐ | |
Within heartbeats you strum goodbye | |
zài xīn tiào zhī jiān nǐ tán bō zhe zài huì | |
Within your heartbeats you say goodbye | |
zài xīn tiào zhī jiān nǐ shù shuō zhe zài huì | |
I don' t know why | |
wǒ bù míng bái wèi shí me | |
Is anybody out there? | |
jiū jìng yǒu rén zài ma? | |
Could we align? | |
wǒ men néng chéng wéi yī tiáo zhí xiàn ma? | |
She pants she steals | |
tā chuǎn xī zhe tā tōu qiè zhe | |
Can' t you breathe | |
nǐ nán dào bù néng hū xī ma | |
Through moans of the dead | |
tòu guò shì zhě de shēn yín shēng | |
The universe in skulls | |
yǔ zhòu chǔ yú tóu lú zhī zhōng | |
As oceans stand still | |
dāng hǎi yáng zhù lì bù dòng | |
Steel structures dissolve | |
gāng tiě jià gòu suí zhī róng jiě | |
She weeps | |
tā liú lèi le | |
her sweet sting | |
tā nà gān tián de cì tòng gǎn | |
Bleeding perfume perpetually | |
liú chū de xuè shì yǒng jiǔ de xiāng fēn | |
It overflows it sinks | |
tā yì chū lái le, tā chén xià qù le | |
It drips in obnoxious ink | |
tā zhuì luò yú kě zēng de yóu mò zhī zhōng | |
On streets | |
zài jiē dào shàng | |
In clothes | |
zài yī shang lǐ | |
She leaps | |
tā měng dì yī yuè | |
She' s limp | |
tā yī qué yī guǎi | |
Tense liquid herbivore | |
jǐn zhāng de yè tài shí cǎo dòng wù | |
Cannibal pacifier | |
shì shí rén zhě de ān fǔ zhī wù | |
She pushes me off | |
tā jiāng wǒ tuī kāi | |
It' s cold by the fire | |
huǒ páng shì rú cǐ hán lěng |