Ole uloin saari | |
Minkä tavoittaa levossa | |
Ole veen lakeus | |
Aava levon soutaa | |
Ole silmän tyyni | |
Veneenä livu | |
Ole riemun nuotta | |
Veestäni viety saalis | |
Ole salassa luoto | |
Paolla ulapalla | |
Ole pinnan kuva | |
Maailman nurja | |
Ole aamu laaksoon | |
Seppelöivä piennar | |
Ole heinän törmä | |
Tuoksuna teillä | |
Ole pellon puntarpää | |
Mittumaaren seppel | |
Ole nitty tuolla | |
Aho toisaalla | |
Ole nupulla kohti | |
Keltaa tänne tuoma | |
Ole ryytien tuoksuva | |
Pelkän ilon valli | |
Ole päivänkaaren sali | |
Huomenen holvi | |
Ole illan aavuus | |
Yön paino rintaan | |
Ole karkelo pisaroita | |
Laskeudu sateisena | |
Ole kuulaalla kaste | |
Solistessasi lähde | |
Rakasta niin rakastan | |
Rakastan tulessa | |
Täällä mä palan | |
Poltan lempeä | |
Mut lempes okaa | |
Ja lusias sammuu | |
Jään karrelle | |
Jään tuhkaa | |
(English translation:) | |
Furthest | |
Be the furthest island | |
Reached asleep | |
Be vast waters | |
Widths to row | |
Be calm eyes | |
Glide of an oar | |
Be blithe's seine | |
A catch from my water | |
Be an arcane islet | |
Fled afar | |
Be lake's reflection | |
Adverse of the world | |
Be dawn pouring into a valley | |
Laurels lining the lane | |
Be a bank of hay | |
Scent on a road | |
Be a field of foxtails | |
Mid summer's mirth | |
Be a meadow there | |
A glade elsewhere | |
Be blossoms reaching | |
View of their yellow | |
Be herb's thriumph | |
Fragnance rampart | |
Be day's hallway | |
Arching tomorrow | |
Be evening's ease | |
Weight of night on chest | |
Be feasting drops | |
Descending rainy | |
Be morning dew | |
Rippling fount | |
Love me so love i feel | |
Love in pyre | |
Here in fire | |
Sear with love | |
But your love is thorned | |
And light fails | |
I am left scorched | |
I am left in ashes |
Ole uloin saari | |
Mink tavoittaa levossa | |
Ole veen lakeus | |
Aava levon soutaa | |
Ole silm n tyyni | |
Veneen livu | |
Ole riemun nuotta | |
Veest ni viety saalis | |
Ole salassa luoto | |
Paolla ulapalla | |
Ole pinnan kuva | |
Maailman nurja | |
Ole aamu laaksoon | |
Seppel iv piennar | |
Ole hein n t rm | |
Tuoksuna teill | |
Ole pellon puntarp | |
Mittumaaren seppel | |
Ole nitty tuolla | |
Aho toisaalla | |
Ole nupulla kohti | |
Keltaa t nne tuoma | |
Ole ryytien tuoksuva | |
Pelk n ilon valli | |
Ole p iv nkaaren sali | |
Huomenen holvi | |
Ole illan aavuus | |
Y n paino rintaan | |
Ole karkelo pisaroita | |
Laskeudu sateisena | |
Ole kuulaalla kaste | |
Solistessasi l hde | |
Rakasta niin rakastan | |
Rakastan tulessa | |
T ll m palan | |
Poltan lempe | |
Mut lempes okaa | |
Ja lusias sammuu | |
J n karrelle | |
J n tuhkaa | |
English translation: | |
Furthest | |
Be the furthest island | |
Reached asleep | |
Be vast waters | |
Widths to row | |
Be calm eyes | |
Glide of an oar | |
Be blithe' s seine | |
A catch from my water | |
Be an arcane islet | |
Fled afar | |
Be lake' s reflection | |
Adverse of the world | |
Be dawn pouring into a valley | |
Laurels lining the lane | |
Be a bank of hay | |
Scent on a road | |
Be a field of foxtails | |
Mid summer' s mirth | |
Be a meadow there | |
A glade elsewhere | |
Be blossoms reaching | |
View of their yellow | |
Be herb' s thriumph | |
Fragnance rampart | |
Be day' s hallway | |
Arching tomorrow | |
Be evening' s ease | |
Weight of night on chest | |
Be feasting drops | |
Descending rainy | |
Be morning dew | |
Rippling fount | |
Love me so love i feel | |
Love in pyre | |
Here in fire | |
Sear with love | |
But your love is thorned | |
And light fails | |
I am left scorched | |
I am left in ashes |
Ole uloin saari | |
Mink tavoittaa levossa | |
Ole veen lakeus | |
Aava levon soutaa | |
Ole silm n tyyni | |
Veneen livu | |
Ole riemun nuotta | |
Veest ni viety saalis | |
Ole salassa luoto | |
Paolla ulapalla | |
Ole pinnan kuva | |
Maailman nurja | |
Ole aamu laaksoon | |
Seppel iv piennar | |
Ole hein n t rm | |
Tuoksuna teill | |
Ole pellon puntarp | |
Mittumaaren seppel | |
Ole nitty tuolla | |
Aho toisaalla | |
Ole nupulla kohti | |
Keltaa t nne tuoma | |
Ole ryytien tuoksuva | |
Pelk n ilon valli | |
Ole p iv nkaaren sali | |
Huomenen holvi | |
Ole illan aavuus | |
Y n paino rintaan | |
Ole karkelo pisaroita | |
Laskeudu sateisena | |
Ole kuulaalla kaste | |
Solistessasi l hde | |
Rakasta niin rakastan | |
Rakastan tulessa | |
T ll m palan | |
Poltan lempe | |
Mut lempes okaa | |
Ja lusias sammuu | |
J n karrelle | |
J n tuhkaa | |
English translation: | |
Furthest | |
Be the furthest island | |
Reached asleep | |
Be vast waters | |
Widths to row | |
Be calm eyes | |
Glide of an oar | |
Be blithe' s seine | |
A catch from my water | |
Be an arcane islet | |
Fled afar | |
Be lake' s reflection | |
Adverse of the world | |
Be dawn pouring into a valley | |
Laurels lining the lane | |
Be a bank of hay | |
Scent on a road | |
Be a field of foxtails | |
Mid summer' s mirth | |
Be a meadow there | |
A glade elsewhere | |
Be blossoms reaching | |
View of their yellow | |
Be herb' s thriumph | |
Fragnance rampart | |
Be day' s hallway | |
Arching tomorrow | |
Be evening' s ease | |
Weight of night on chest | |
Be feasting drops | |
Descending rainy | |
Be morning dew | |
Rippling fount | |
Love me so love i feel | |
Love in pyre | |
Here in fire | |
Sear with love | |
But your love is thorned | |
And light fails | |
I am left scorched | |
I am left in ashes |