[00:00.000] | 作词 : Шаганов Александр Алексеевич |
[00:01.000] | 作曲 : Матвиенко Игорь Игоревич |
[00:58:207] | Не знал рассветный рок-н-ролл таких, как я. Под вечер |
[00:12.200] | Не слышал столько я серьезных интонаций. |
[00:18.689] | В шестнадцать лет вся жизнь моя - причина для нотаций. |
[00:24.980] | Причина боли головной жильцов микрорайона, |
[00:31.298] | Но что поделать, раз такой мой возраст юниора! |
[00:47.368] | Узнав про тихий нрав, учитель был в зоопарке. |
[00:52.387] | Смотрел, ну точно я жираф в московском зоопарке. |
[01:04.376] | Для нас являлся школьный двор лишь местом нашей встречи. |
[01:12.990] | Так всегда, со мной беда, сплошной поток нелепых правил, |
[01:18.897] | Так всегда, со мной беда, но если падать, я хотел бы падать в гравий. |
[01:25.386] | Так всегда, со мной беда, сплошной поток нелепых правил, |
[01:31.276] | Так всегда, со мной беда, но если падать, я хотел бы падать в гравий. |
[01:37.276] | Да-да-да! |
[01:50.286] | Когда мне что-то жаль, оставлю грусть гитаре. |
[01:56.396] | Надеюсь, новый календарь повторит в чем-то старый. |
[02:01.563] | В колоде дней одна из карт - удачи верный джокер. |
[02:08.266] | И если снова будет мат - я тоже прежний рокер! |
[02:24.187] | Так всегда, со мной беда, сплошной поток нелепых правил, |
[02:30.376] | Так всегда, со мной беда, но если падать, я хотел бы падать в гравий. |
[02:36.769] | Так всегда, со мной беда, сплошной поток нелепых правил, |
[02:41.287] | Так всегда, со мной беда, но если падать, я хотел бы падать в гравий. |
[02:47.027] | Да-да-да! |
[03:14.897] | Так всегда, со мной беда, сплошной поток нелепых правил, |
[03:21.976] | Так всегда, со мной беда, но если падать, я хотел бы падать в гравий. |
[03:27.900] | Так всегда, со мной беда, сплошной поток нелепых правил, |
[03:33.876] | Так всегда, со мной беда, но если падать, я хотел бы падать в гравий. |
[03:39.207] | Да-да-да! |
[00:00.000] | zuo ci : |
[00:01.000] | zuo qu : |
[00:58:207] | , . |
[00:12.200] | . |
[00:18.689] | . |
[00:24.980] | , |
[00:31.298] | , ! |
[00:47.368] | , . |
[00:52.387] | , . |
[01:04.376] | . |
[01:12.990] | , , , |
[01:18.897] | , , , . |
[01:25.386] | , , , |
[01:31.276] | , , , . |
[01:37.276] | ! |
[01:50.286] | , . |
[01:56.396] | , . |
[02:01.563] | . |
[02:08.266] | ! |
[02:24.187] | , , , |
[02:30.376] | , , , . |
[02:36.769] | , , , |
[02:41.287] | , , , . |
[02:47.027] | ! |
[03:14.897] | , , , |
[03:21.976] | , , , . |
[03:27.900] | , , , |
[03:33.876] | , , , . |
[03:39.207] | ! |
[00:00.000] | zuò cí : |
[00:01.000] | zuò qǔ : |
[00:58:207] | , . |
[00:12.200] | . |
[00:18.689] | . |
[00:24.980] | , |
[00:31.298] | , ! |
[00:47.368] | , . |
[00:52.387] | , . |
[01:04.376] | . |
[01:12.990] | , , , |
[01:18.897] | , , , . |
[01:25.386] | , , , |
[01:31.276] | , , , . |
[01:37.276] | ! |
[01:50.286] | , . |
[01:56.396] | , . |
[02:01.563] | . |
[02:08.266] | ! |
[02:24.187] | , , , |
[02:30.376] | , , , . |
[02:36.769] | , , , |
[02:41.287] | , , , . |
[02:47.027] | ! |
[03:14.897] | , , , |
[03:21.976] | , , , . |
[03:27.900] | , , , |
[03:33.876] | , , , . |
[03:39.207] | ! |
[00:58:207] | 不知道像我这样的黎明摇滚。在傍晚 |
[00:12.200] | 我没有听到这么多严肃的语调 |
[00:18.689] | 在十六岁的时候,我的整个生命是一个教训的原因 |
[00:24.980] | 邻里居民头痛的原因 |
[00:31.298] | 但是我能怎么办,因为这是我的少年时代 |
[00:47.368] | 知道安静的性格之后,老师在动物园 |
[00:52.387] | 看,我就像莫斯科动物园里的长颈鹿。 |
[01:04.376] | 对我们来说,校园只是一个聚会的地方 |
[01:12.990] | 一如既往,我有麻烦了,一连串的荒谬规则, |
[01:18.897] | 一如既往,我有麻烦了,但是如果我跌倒了,我想掉进砾石里 |
[01:25.386] | 一如既往,我有麻烦了,一连串的荒谬规则, |
[01:31.276] | 一如既往,我有麻烦了,但是如果我跌倒了,我想掉进砾石里 |
[01:37.276] | |
[01:50.286] | 当我为某事感到可惜,我会将悲伤留给吉他。 |
[01:56.396] | 我希望,新日历将能以某种方式重复旧日历 |
[02:01.563] | 在几天的日子里,其中一张牌-祝你好运,忠实的小丑 |
[02:08.266] | 如果再有一个死路-我也是一个前摇滚歌手! |
[02:24.187] | 一如既往,我有麻烦了,一连串的荒谬规则, |
[02:30.376] | 一如既往,我有麻烦了,但是如果我跌倒了,我想掉进砾石里 |
[02:36.769] | 一如既往,我有麻烦了,一连串的荒谬规则, |
[02:41.287] | 一如既往,我有麻烦了,但是如果我跌倒了,我想掉进砾石里 |
[02:47.027] | |
[03:14.897] | 一如既往,我有麻烦了,一连串的荒谬规则, |
[03:21.976] | 一如既往,我有麻烦了,但是如果我跌倒了,我想掉进砾石里 |
[03:27.900] | 一如既往,我有麻烦了,一连串的荒谬规则, |
[03:33.876] | 一如既往,我有麻烦了,但是如果我跌倒了,我想掉进砾石里 |
[03:39.207] |