"O Lord, strong and righteous" (Chorus, Sergei Larin, Samuel Ramey) - Voice

"O Lord, strong and righteous" (Chorus, Sergei Larin, Samuel Ramey) - Voice 歌词

歌曲 "O Lord, strong and righteous" (Chorus, Sergei Larin, Samuel Ramey) - Voice
歌手 Claudio Abbado
专辑 Mussorgsky: Boris Godunov
下载 Image LRC TXT
[00:12.408] Боже крепкий, правый,
[00:21.110] Внемли рабам твоим, молящим тя!
[00:43.564] Всё тот же сон!..\Дух лжемудрия лукавый
[00:48.331] В третий раз всё тот же сон!\отжени
[00:53.378] от чад твоих,
[00:58.700] Неотвязный, проклятый сон!...\верящих ти!
[01:12.725] А старик сидит да пишет, и дремотой,
[01:22.543] знать, во всю ночь он не смыкал очей.
[01:44.712] Как я люблю его смиренный вид,
[01:52.011] когда, душой в минувшем погружённый,
[01:59.328] спокойный, величавый, он летопись свою...
[02:10.004] Проснулся, брат?
[02:13.091] Благослови меня, честной отец.
[02:21.515] Благослови тебя господь\Боже, боже мой,
[02:27.403] и днесь, и присно, и вовеки.\вскую оставил мя!
[02:42.555] Ты всё писал и сном не позабылся.
[02:48.440] А мой покой бесовское мечтанье
[02:52.372] тревожило, и враг меня мутил.
[02:56.302] Мне снилось: лестница крутая
[03:00.241] вела меня на башню. С высоты
[03:04.173] мне виделась Москва. Что муравейник,
[03:11.756] народ внизу на площади кипел
[03:17.090] и на меня указывал со смехом.
[03:22.992] И стыдно мне, и страшно становилось
[03:26.919] и, падая стремглав, я пробуждался.
[03:35.892] Младая кровь играет.
[03:44.022] Смиряй себя молитвой и постом,
[03:50.194] и сны твои видений лёгких будут полны.
[04:01.602] Доныне, если я,
[04:06.649] невольною дремотой обессилен,
[04:12.818] не сотворю молитвы долгой к ночи,
[04:19.546] мой старый сон не тих и не безгрешен.
[04:27.124] Мне чудятся то буйные пиры,
[04:34.050] то схватки боевые,
[04:42.190] безумные потехи юных лет...
[04:53.695] Как весело провёл свою ты младость!
[04:59.026] Ты воевал под башнями Казани,
[05:04.358] ты рать Литвы при Шуйском отражал,
[05:09.695] ты видел двор и роскошь Иоанна.
[05:16.158] А я от отроческих лет
[05:21.216] по келиям скитаюсь, бедный инок.
[05:27.100] Зачем и мне не тешиться в боях?
[05:33.272] Не пировать за царскою трапезой?
[00:12.408] , ,
[00:21.110] , !
[00:43.564] !..
[00:48.331] !
[00:53.378] ,
[00:58.700] , !... !
[01:12.725] , ,
[01:22.543] , .
[01:44.712] ,
[01:52.011] , ,
[01:59.328] , , ...
[02:10.004] , ?
[02:13.091] , .
[02:21.515] , ,
[02:27.403] , , . !
[02:42.555] .
[02:48.440]
[02:52.372] , .
[02:56.302] :
[03:00.241] .
[03:04.173] . ,
[03:11.756]
[03:17.090] .
[03:22.992] ,
[03:26.919] , , .
[03:35.892] .
[03:44.022] ,
[03:50.194] .
[04:01.602] , ,
[04:06.649] ,
[04:12.818] ,
[04:19.546] .
[04:27.124] ,
[04:34.050] ,
[04:42.190] ...
[04:53.695] !
[04:59.026] ,
[05:04.358] ,
[05:09.695] .
[05:16.158]
[05:21.216] , .
[05:27.100] ?
[05:33.272] ?
[00:12.408] , ,
[00:21.110] , !
[00:43.564] !..
[00:48.331] !
[00:53.378] ,
[00:58.700] , !... !
[01:12.725] , ,
[01:22.543] , .
[01:44.712] ,
[01:52.011] , ,
[01:59.328] , , ...
[02:10.004] , ?
[02:13.091] , .
[02:21.515] , ,
[02:27.403] , , . !
[02:42.555] .
[02:48.440]
[02:52.372] , .
[02:56.302] :
[03:00.241] .
[03:04.173] . ,
[03:11.756]
[03:17.090] .
[03:22.992] ,
[03:26.919] , , .
[03:35.892] .
[03:44.022] ,
[03:50.194] .
[04:01.602] , ,
[04:06.649] ,
[04:12.818] ,
[04:19.546] .
[04:27.124] ,
[04:34.050] ,
[04:42.190] ...
[04:53.695] !
[04:59.026] ,
[05:04.358] ,
[05:09.695] .
[05:16.158]
[05:21.216] , .
[05:27.100] ?
[05:33.272] ?
[00:12.408] 修士们:强大,正义的主啊
[00:21.110] 倾听这向你祈祷的奴仆吧!
[00:43.564] 伪德米特里:又是这梦!\修士们:邪恶的伪智之魂
[00:48.331] 辗转三回却又是这梦!\离开
[00:53.378] 修士们:你的孩子们
[00:58.700] 萦绕不去,可憎的梦!\离开信徒们!
[01:12.725] 伪德米特里:那长者伏案书写,昏昏沉沉
[01:22.543] 显然,他整夜没合眼了。
[01:44.712] 我多么爱戴他那谦逊的模样,
[01:52.011] 当他的心灵沉浸在历史中,
[01:59.328] 如此平静,庄严,他将自己的编年史...
[02:10.004] 僧人皮缅:醒了么,弟兄?
[02:13.091] 伪德米特里:保佑我,诚实的亲父。
[02:21.515] 僧人皮缅:愿主祝福你\修士们:我的主啊,主啊,
[02:27.403] 不论今日明日直到永远。\为何抛弃我!
[02:42.555] 伪德米特里:你写下了一切乃至忘了就寝。
[02:48.440] 而我的安宁却为那魔鬼的幻想
[02:52.372] 所困扰,仇敌令我不安生。
[02:56.302] 我梦见:陡峭的阶梯
[03:00.241] 将我引上高阁。在高处
[03:04.173] 莫斯科一览无余。群蚁排衙唷,
[03:11.756] 人们在下面广场上嘈杂着
[03:17.090] 都笑着指向我。
[03:22.992] 而我惭愧呀,恐惧起来了,
[03:26.919] 忽然间坠落,便惊醒了。
[03:35.892] 僧人皮缅:年轻的血液在作怪。
[03:44.022] 用祷告与斋戒安抚自己吧。
[03:50.194] 你那怀着飘忽幻象的梦境才能圆满。
[04:01.602] 到现在,若是我,
[04:06.649] 为不由自主的疲倦所屈
[04:12.818] 不在长夜前做些祷告
[04:19.546] 我这老年的梦便不会安宁而无辜。
[04:27.124] 我似梦见狂欢的宴会,
[04:34.050] 那激烈的鏖战
[04:42.190] 年少时疯狂的娱乐...
[04:53.695] 伪德米特里:你度过了多么快活的青春啊!
[04:59.026] 你在喀山的塔楼下激战过,
[05:04.358] 你在舒伊斯基麾下击退过立陶宛军,
[05:09.695] 你见过伊凡雷帝的宫殿宝藏。
[05:16.158] 而我自少年时代
[05:21.216] 便禁足于修道院之内,作一穷和尚。
[05:27.100] 我何不能在战斗中取乐?
[05:33.272] 何不能加入帝王的盛宴?
YouTube搜索结果 (转至YouTube)