|
zuò cí : Meglic |
|
Only one day is left |
|
zhǐ shèng yì tiān |
|
only one day |
|
jǐn yì tiān |
|
we are leaving the others |
|
wǒ men yào lí kāi qí tā rén |
|
we' re going away |
|
wǒ men yào zǒu le |
|
Today we all steal |
|
jīn tiān wǒ men dōu tōu tōu dì |
|
animals we are |
|
wǒ men shì dòng wù |
|
possession is lost |
|
shī qù le suǒ yǒu |
|
Our souls are from the wild |
|
wǒ men de líng hún lái zì huāng yě |
|
and wings to reach the sky |
|
wǒ men de chì bǎng shēn xiàng tiān kōng |
|
let the sun fall into the ocean, |
|
ràng tài yáng zhuì rù dà hǎi |
|
let the earth erupt in flame |
|
ràng dì qiú zài huǒ yàn zhōng pēn fā |
|
It is enough to have the strength |
|
and knowledge |
|
zhǐ yào yǒu lì liàng hé zhī shí |
|
to raise our dream machines |
|
into the sky |
|
jiù zú gòu ràng wǒ men de mèng xiǎng jī qì fēi shàng tiān kōng |
|
Let them sleep who do not know |
|
the final day is here |
|
ràng nèi xiē bù zhī dào mò rì yǐ jīng lái lín de rén men shuì ba |
|
the very last |
|
zhēn zhèng de mò rì |
|
and we leave at dawn |
|
wǒ men zài lí míng lí kāi |
|
Millions of machines on nitroglycerin |
|
xiāo huà gān yóu zhī shàng chéng qiān shàng wàn de jī qì |
|
Thunder in us |
|
wǒ men shēn biān léi shēng liè liè |
|
There is no force no money and no power |
|
méi yǒu shén me lì liàng, méi yǒu shén me jīn qián, méi yǒu shén me quán lì |
|
To stop us now and change our fate |
|
néng zǔ zhǐ wǒ men xiàn zài gǎi biàn mìng yùn |
|
Before we rise |
|
wǒ men shàng tiān zhī qián |
|
Now every problem is destroyed |
|
xiàn zài měi gè nán tí dōu bèi xiāo miè |
|
We raise our hands and bodies to the peak |
|
wǒ men de shuāng shǒu, wǒ men de shēn tǐ, dōu xiàng zhe dǐng fēng |
|
Into the Universe towards the stars we go |
|
xiàng zhe yǔ zhòu, xiàng zhe wǒ men bēn xiàng de xīng xīng |
|
Sending machines up to the sky |
|
xiàng tiān kōng fā sòng jī qì |
|
Machines we are sending to the skies |
|
wǒ men xiàng tiān kōng fā sòng de jī qì |
|
Above us all |
|
zài wǒ men zhī shàng |
|
And leave behind those who don' t know |
|
Of the final day |
|
bǎ nèi xiē bù zhī dào mò rì de rén, diū zài hòu miàn |
|
We leave in sleep those who don' t know |
|
ràng nèi xiē bù zhī dào de rén jì xù shuì ba |
|
and we leave at dawn |
|
wǒ men lí míng shí fèn lí kāi |
|
We are driven by the Bmachine |
|
B jī qì zài zhe wǒ men |
|
Wild Bmachine that never stops |
|
kuáng yě de B jī qì, yǒng bù tíng xī |