|
Think you own whatever land you land on nǐ jué de nǐ yōng yǒu nǐ suǒ zhù zú de měi yī fāng tǔ dì |
|
Earth is just a dead thing you can claim dà dì zhǐ bù guò shì nǐ néng zhàn yǒu de sǐ wù |
|
But I know every rock and tree and creature dàn wǒ zhī dào měi kuài shí tou měi kē shù měi gè shēng wù |
|
Has a life, has a spirit, has a name dōu yǒu shēng mìng, yǒu líng xìng, yǒu míng zì. |
|
Think the only people who are people nǐ yǐ wéi wài biǎo yǔ sī kǎo fāng shì yǔ nǐ tóng chū yī zhé de |
|
Are the people who look and think like you cái chēng zhī wéi rén lèi |
|
But if you walk the footsteps of a stranger dàn jiǎ rú nǐ gēn suí mò shēng rén de jiǎo bù |
|
You learn things you never knew , you never knew nǐ jiù huì yǒu yì xiǎng bú dào de shōu huò. |
|
Have you ever heard the wolf cry nǐ kě zēng tīng dào, yě láng xiàng zhe lěng yuè āi háo? |
|
to the blue corn moon? |
|
Or ask the grinning bobcat why he grinned kě zēng xún wèn, shān māo wèi hé liě zuǐ ér xiào? |
|
Can you sing with all the voices nǐ néng fǒu yǔ dà shān de shēng yīn bǐ cǐ chàng hè? |
|
of the mountains? |
|
Can you paint with all the colors of the wind? nǐ néng fǒu huì jǐn fēng de wàn zhǒng yán sè? |
|
Can you paint with all the colors of the wind? nǐ néng fǒu huì jǐn fēng de wàn zhǒng yán sè? |
|
Come run the hidden pinetrails of the forest lái ba, zài yǐn mì de lín jiān xiǎo lù shàng jìn qíng bēn pǎo |
|
Come taste the sunsweet berries of the earth lái ba, cháng cháng zì rán shēng zhǎng de jiāng guǒ gān tián zī wèi |
|
Come roll in all the riches all around you kàn ba, fēng yú de dà zì rán cù yōng zài nǐ zhōu wéi |
|
And for once never wonder what they' re worth dàn zhè yī cì qǐng bú yào jì suàn tā men de jià zhí |
|
The rainstorm and the rivers are my brothers bào yǔ hé liú shì wǒ de xiōng dì |
|
And the heron and the otter are my friends cāng lù shuǐ tǎ shì wǒ de péng yǒu |
|
And we are all connected to each other dà qiān wàn wù, jiē bǐ cǐ jǐn jǐn xiāng lián |
|
In a circle in a hoop that never ends zào wù de liàn tiáo wǎng fù xún huán, shēng shēng bù xī |
|
How high does the sycamore grow rú guǒ nǐ kǎn diào fēng shù |
|
If you cut it down, then you' ll never know nǐ yǒng yuǎn bú huì zhī dào tā néng cháng duō gāo |
|
And you' ll never hear the wolf cry nǐ jiāng yǒng yuǎn tīng bu dào yě láng xiàng zhe lěng yuè āi háo |
|
To the blue corn moon |
|
Or whether we are white or copperskinned bù lùn wǒ men de pí fū shì hēi shì bái yì huò huáng |
|
We need to sing with all the voices of the mountains wǒ men xū yào yǔ wàn lài de xiāo shēng bǐ cǐ chàng hè, |
|
To paint with all the colors of the wind huì chū fēng zhōng de qī cǎi. |
|
You can own the Earth and still all you' ll own is earth , until you can paint with all the colors of the wind |
|
dāng nǐ huì chū fēng zhōng de qī cǎi, cái kě yǐ zhēn zhèng yōng yǒu dì qiú. |