Chinese Translation

Chinese Translation 歌词

歌曲 Chinese Translation
歌手 M. Ward
专辑 Post-War
下载 Image LRC TXT
[00:04.94] I sailed a wild, wild sea
[00:09.62] Climbed up a tall, tall mountain
[00:12.20] I met a old, old man
[00:14.14] Beneath a weeping willow tree
[00:16.51] He said now if you got some questions
[00:19.22] Go and lay them at my feet
[00:21.79] But my time here is brief
[00:23.47] So you'll have to pick just three
[00:25.62] And I said
[00:26.36] What do you do with the pieces of a broken heart
[00:34.56] And how can a man like me remain in the light
[00:43.54] And if life is really as short as they say
[00:48.05] Then why is the night so long
[00:52.47] And then the sun went down
[00:54.56] And he sang for me this song
[01:01.28]
[01:02.56] See I once was a young fool like you
[01:06.22] Afraid to do the things
[01:08.59] That I knew I had to do
[01:10.93] So I played an escapade just like you
[01:15.37] I played an escapade just like you
[01:20.13] I sailed a wild, wild sea
[01:21.92] Climbed up a tall, tall mountain
[01:24.36] I met an old, old man
[01:26.31] He sat beneath a sapling tree
[01:28.64] He said now if you got some questions
[01:31.42] Go and lay them at my feet
[01:33.44] But my time here is brief
[01:35.59] So you'll have to pick just three
[01:37.37] And I said
[01:38.27] What do you do with the pieces of a broken heart
[01:46.85] And how can a man like me remain in the light
[01:55.64] And if life is really as short as they say
[02:00.37] Then why is the night so long
[02:04.24] And then the sun went down
[02:06.75] And he played for me this song
[00:04.94] 我划过惊涛骇浪
[00:09.62] 翻越崇山峻岭
[00:12.20] 在一个棵曳曳垂柳下
[00:14.14] 遇见了一位白发苍苍的老者
[00:16.51] 他说如果你有疑惑待解
[00:19.22] 就请一一列出
[00:21.79] 但我的给你的时间很短
[00:23.47] 因此你只能挑出其中的三个
[00:25.62] 于是我问,
[00:26.36] 你会怎样对待一颗支离破碎的心?
[00:34.56] 如何让一个像我这样的人永远留在成功之光中?
[00:43.54] 如果生命真的如同人们常说的那样短暂,
[00:48.05] 那夜晚为何如此漫长?
[00:52.47] 夕阳西下,
[00:54.56] 老者对我唱起了这首歌:
[01:02.56] “从前的我也是个和你一样的傻瓜”
[01:06.22] “做事畏缩不前”
[01:08.59] “但我知道时不待我”
[01:10.93] “于是我踏上了和你一样的征程”
[01:15.37] “我踏上了和你一样的征程”
[01:20.13] “我划过惊涛骇浪”
[01:21.92] “翻越崇山峻岭”
[01:24.36] “遇见了一位白发苍苍的老者”
[01:26.31] “他坐在一棵树苗下”
[01:28.64] “他说如果你有疑惑待解”
[01:31.42] “就请一一列出”
[01:33.44] “但我的给你的时间很短”
[01:35.59] “因此你只能挑出其中的三个”
[01:37.37] “于是我问,”
[01:38.27] “你会怎样对待一颗支离破碎的心?”
[01:46.85] “如何让一个像我这样的人永远留在成功之光中?”
[01:55.64] "如果生命真的如同人们常说的那样短暂,"
[02:00.37] "那夜晚为何如此漫长?"
[02:04.24] "夕阳西下,"
[02:06.75] "老者对我唱起了这首歌......"
Chinese Translation 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)