Maria Lisboa

歌曲 Maria Lisboa
歌手 Mariza
专辑 Fado Em Mim

歌词

作曲 : Mouráo-Ferreira, Oulman
É varina, usa chinela,
Tem movimentos de gata
Na canastra, a caravela,
No coração, a fragata
Em vez de corvos no xaile
Gaivotas vêm pousar
Quando o vento a leva ao baile,
Baila no baile com o mar
É de conchas o vestido
Tem algas na cabeleira
E nas veias o latido
Do motor duma traineira
Vende sonho e maresia,
Tempestades apregoa,
Seu nome próprio - maria,
Seu apelido - lisboa
Sprzedawczyni ryb, w klapkach
w ruchach podobna do kota
Kosz ryb jak karawela
Ale w sercu fregata
Zamiast kruków na welonie
Mewy przybyły odpocząć
Gdy wiatr zaprasza do tańca
Tanczy go z morzem
Z morskich muszli ma sukienkę
I wodorosty we wosach
A w jej żyłach warczy
Silnik starego trawlera
Sprzedaje sny i sól morską
Ogłasza sztormy co idą
Jej pierwsze imię Maria
A na nazwisko Lisboa
(she) is a varina (1), and wears chinela (2)
she) moves like a cat
In the basket, (she carries) the caravel
in her heart, (she carries) the frigate
Instead of ravens on the shawl
sea-gulls came to lay down.
When the wind takes her to the ball
(she) dances at the ball with the see.
(her) dress is made of shells
(she) has seaweed on her hair
And in her veins, (has) the bark
of the engine of a traineira (4).
(she) sells dreams and the smell of the sea
(she) announces (5) storms
her first name: Maria
Her surname: Lisboa
1 - Varina: a woman that sells fish
2 - Chinela: old shoe, a kind of slipper
3 - Canastra: a basket of thin strips of wood. The women carried this kind of basket, sometimes on their heads, when they went on to the streets to sell fish
4 - Traineira: traditional boat for fishing
5 - Apregoa/announces: the verb is apregoar – to announce with a cry (the women did it to announce the fish they were selling)
Raven: this is the symbol of Lisbon, because of the legend of Saint Anthony.

拼音

zuò qǔ : Mourá oFerreira, Oulman
É varina, usa chinela,
Tem movimentos de gata
Na canastra, a caravela,
No cora o, a fragata
Em vez de corvos no xaile
Gaivotas v m pousar
Quando o vento a leva ao baile,
Baila no baile com o mar
É de conchas o vestido
Tem algas na cabeleira
E nas veias o latido
Do motor duma traineira
Vende sonho e maresia,
Tempestades apregoa,
Seu nome pró prio maria,
Seu apelido lisboa
Sprzedawczyni ryb, w klapkach
w ruchach podobna do kota
Kosz ryb jak karawela
Ale w sercu fregata
Zamiast krukó w na welonie
Mewy przyby y odpocz
Gdy wiatr zaprasza do ta ca
Tanczy go z morzem
Z morskich muszli ma sukienk
I wodorosty we wosach
A w jej y ach warczy
Silnik starego trawlera
Sprzedaje sny i só l morsk
Og asza sztormy co id
Jej pierwsze imi Maria
A na nazwisko Lisboa
she is a varina 1, and wears chinela 2
she moves like a cat
In the basket, she carries the caravel
in her heart, she carries the frigate
Instead of ravens on the shawl
seagulls came to lay down.
When the wind takes her to the ball
she dances at the ball with the see.
her dress is made of shells
she has seaweed on her hair
And in her veins, has the bark
of the engine of a traineira 4.
she sells dreams and the smell of the sea
she announces 5 storms
her first name: Maria
Her surname: Lisboa
1 Varina: a woman that sells fish
2 Chinela: old shoe, a kind of slipper
3 Canastra: a basket of thin strips of wood. The women carried this kind of basket, sometimes on their heads, when they went on to the streets to sell fish
4 Traineira: traditional boat for fishing
5 Apregoa announces: the verb is apregoar to announce with a cry the women did it to announce the fish they were selling
Raven: this is the symbol of Lisbon, because of the legend of Saint Anthony.