Je suis prete. Est-ce que vous etes pret, aussi? | |
Are you wasting my time, are you just being kind | |
Oh no baby my love isn't blind | |
Are you wasting my time, are you just being kind | |
Don't go givin' me one of your lines | |
Say what you mean, mean what you say | |
Don't go and throw our love away | |
God strike me dead if I did you wrong | |
This is not a love song | |
Are you just being kind | |
Am I losing my mind | |
Time goes by so slowly for those who wait | |
And those who run seem to have all the fun | |
But are you wasting my time -- she's so fine | |
Are you just being kind | |
Nowhere to run nowhere to hide | |
That's how I feel, don't fog my mind | |
Mean what you say or baby I am gone | |
This is not a love song | |
Are you just being kind | |
Am I losing my mind | |
Love song, love song | |
Don't try to tell me what your enemies taught you | |
I'm gone but I just want you to know | |
That this is not a love song that I want to sing |
[00:00.58] | “我准备好了” |
[00:01.60] | “你呢?” |
[00:12.86] | 你在虚度我的时间吗? |
[00:17.33] | 或只是对我怀有好意? |
[00:20.42] | 不,亲爱的,我的爱并非盲目 |
[00:24.81] | 你在虚度我的时间吗? |
[00:29.35] | 或只是对我怀有好意? |
[00:33.80] | 别再对我讲无趣的话语 |
[00:37.59] | 多为我吐露真言吧 |
[00:40.61] | 别对我们的爱置之不理 |
[00:43.61] | 如果我对你无情,上天不会放过我 |
[00:46.74] | 这首歌并不唱颂爱情 |
[00:53.45] | 你确定只是对我怀有好意吗? |
[00:59.51] | 我是否被你俘获了呢? |
[01:01.80] | 你再三考虑咯 |
[01:09.46] | 噢不,亲爱的 |
[01:13.42] | 你在 |
[01:15.31] | 虚度我的时间吗? |
[01:17.83] | 或只是对我怀有好意? |
[01:21.49] | 不,亲爱的,我的爱并非盲目 |
[01:24.99] | 你无缘无故地,与我虚度时光吗? |
[01:27.36] | 一次又一次 |
[01:29.81] | 还是想讨好我? |
[01:34.35] | 别再对我讲无趣的话语 |
[01:38.11] | 多为我吐露真言吧 |
[01:41.17] | 别对我们的爱置之不理 |
[01:44.09] | 如果我对你无情, |
[01:46.59] | 上天不会放过我 |
[01:47.47] | 这首歌并不唱颂爱情 |
[01:54.50] | 哦,你不过是想讨好我吧 |
[02:01.42] | 我还要不要答应你呢 |
[02:15.36] | 时不可待 |
[02:20.48] | 对于等待的人和赶时间的人,时间总是如此漫长 |
[02:27.21] | 时间总是如此漫长 |
[02:30.19] | 似乎在享乐呢 |
[02:36.35] | 我在浪费时间吗? |
[02:40.56] | 她真好 |
[02:42.43] | 你想讨好我吧?(不) |
[02:48.08] | 来告诉我,你的情敌对我暗地说啥 |
[02:50.80] | 来告诉他们,我怎么对你好 |
[02:53.64] | 这首歌并不唱颂爱情 |
[03:00.71] | 你真的只是想讨好我吧?(不不不) |
[03:06.65] | 我是不是被你俘获了呢? |
[03:08.81] | 快点考虑 |
[03:16.47] | 不,噢亲爱的 |
[03:18.96] | |
[03:20.36] | 你在 |
[03:22.41] | 虚度我的时间吗? |
[03:24.81] | 或只是对我怀有好意? |
[03:27.77] | |
[03:28.63] | 不不不亲爱的 |
[03:30.68] | 我的爱并非盲目 |
[03:31.95] | 你无缘无故地,与我虚度时光吗? |
[03:34.96] | 一次又一次 |
[03:37.10] | 还是想讨好我呢? |
[03:41.31] | 别再对我讲无趣的话语 |
[03:45.18] | 无处可逃,也无处可藏 |
[03:48.20] | 我感觉正是如此 |
[03:49.38] | 别使我迷惘 |
[03:50.45] | 别使我困惑 |
[03:51.27] | 你所掩饰的统统透露出来,不然我走了 |
[03:54.31] | 这首歌并不唱颂爱情 |
[04:01.70] | 你真真切切只是想讨好我? |
[04:06.27] | “亲我!” “哈?” |
[04:08.50] | 我是不是被你俘获了呢? |
[04:10.56] | “最后一次机会” |
[04:22.25] | 情歌,噢 |
[04:27.77] | 别对我耍那些你情敌耍过的把戏 |
[04:30.80] | 我溜了,我此刻只想让你知道 |
[04:35.09] | 情 歌 |
[04:37.70] | 这首歌并不唱颂爱情,但我想唱给你 |