轴线翻转翻一跤

歌曲 轴线翻转翻一跤
歌手 Kou Chou Ching
专辑 Kou!! It's Coming Out!!!

歌词

[00:25.91] 祖先留兮一砖一瓦
[00:27.72] 毋是讲拆就拆
[00:28.78] 按呢粗鲁对待自己文化
[00:30.39] 乎人心疼
[00:31.32] 阮伫遮曝日头
[00:32.32] 流汗喊到喉咙骚声
[00:33.69] 干有人欲采
[00:35.19] 啊干有人欲听
[00:36.28]
[00:36.84] 拼经济拼经济
[00:37.84] 国家需要大建设
[00:39.09] 配合未愿
[00:40.03] 伊讲咱阻碍发展
[00:41.49] 讲来讲去吗
[00:42.61] 是为著会当来乌西
[00:44.36] 好康兮到底
[00:45.30] 拢是啥人伫提
[00:46.87] 呵咾人外国建筑是外水外好
[00:49.74] 自己古昔唆毋顾
[00:51.12] 怪手挖掉变大路
[00:52.33] 卖掉享福
[00:53.27] 对不起恁阿公阿祖
[00:54.70] 将来儿孙后代
[00:55.95] 爱找谁人来讨
[00:57.50] 老兮庄头老兮庙寺
[00:58.81] 一工一工兮消失
[01:00.00] 四界拢是红毛土
[01:01.25] 钢铁冷吱吱
[01:02.18] 正港在兮气味
[01:03.32] 到底够剩啥物
[01:04.63] 毋倘等到又一摆咧教训
[01:06.63] 才来反省
[01:07.69] What do we have
[01:09.09]
[01:09.72] (搁剩啥伙)
[01:11.03] For our children?
[01:11.59] (乎咱世细)
[01:13.27] Some more money
[01:13.99] (钱趁足济)
[01:16.05] And no history?
[01:16.68] (历史甭见)
[01:18.48] What can we give
[01:19.64] (搁剩啥伙)
[01:21.20] To our children?
[01:22.01] (乎咱世细)
[01:23.76] Concrete city
[01:24.57] (都市建设)
[01:26.22] And no music?
[01:27.16] (文化甭见)
[01:28.84] 恁系挨介文化
[01:30.15] 恁就系挨要做介事
[01:31.42] 祖先 介文化样会无人重视
[01:33.41] 做东西灭漦灭濞
[01:34.66] 也毋厮多共
[01:35.85] 反正拆忒起新
[01:37.19] 介也已好势
[01:38.50] 有人抗议
[01:39.31] 就共挨系依法行事
[01:40.93] 连署有千打千万也无么意义
[01:43.33] 拆忒拆忒
[01:44.33] 净系时间问题
[01:45.83] 政府介保证全部当作打屁
[01:48.31]
[01:48.93] 车要过起新路
[01:50.31] 旧介拆清清
[01:51.37] 无关心毋重要
[01:52.90] 古蹟和文化
[01:54.02] 乐生院拆掉
[01:55.02] 大龙峒拆掉
[01:56.20] 管他古蹟文化
[01:57.59] 还是遗蹟全部拆掉
[01:59.15] 还有么介重要
[02:01.02] 还打算要拆掉么肖
[02:03.53]
[02:04.49] 全部拆忒
[02:05.67] 全无重要
[02:06.80] 就喊做建设
[02:08.48]
[02:09.73] What do we have for our children?
[02:13.41]
[02:15.36] Some more money and no history?
[02:18.79]
[02:20.37] What can we give to our children?
[02:23.61]
[02:25.50] Concrete city and no music?
[02:28.76]
[02:54.24] 搁剩啥伙
[02:55.55] 乎咱世细
[02:56.30]
[02:57.38] 钱趁足济
[02:58.14]
[02:59.07] 历史甭见
[02:59.81]
[03:00.76] 搁剩啥伙
[03:01.56]
[03:02.52] 乎咱世细
[03:03.32]
[03:04.26] 都市建设
[03:04.76]
[03:05.90] 文化甭见
[03:06.64]
[03:21.62] 搁剩啥伙
[03:23.02] 乎咱世细
[03:23.77]
[03:24.70] 钱趁足济
[03:25.45]
[03:26.39] 历史甭见
[03:27.20]
[03:28.06] 搁剩啥伙
[03:28.88]
[03:29.93] 乎咱世细
[03:30.74]
[03:31.55] 都市建设
[03:32.36]
[03:33.36] 文化甭见

拼音

[00:25.91] zǔ xiān liú xī yī zhuān yī wǎ
[00:27.72] wú shì jiǎng chāi jiù chāi
[00:28.78] àn ne cū lǔ duì dài zì jǐ wén huà
[00:30.39] hū rén xīn téng
[00:31.32] ruǎn zhù zhē pù rì tou
[00:32.32] liú hàn hǎn dào hóu lóng sāo shēng
[00:33.69] gàn yǒu rén yù cǎi
[00:35.19] a gàn yǒu rén yù tīng
[00:36.28]
[00:36.84] pīn jīng jì pīn jīng jì
[00:37.84] guó jiā xū yào dà jiàn shè
[00:39.09] pèi hé wèi yuàn
[00:40.03] yī jiǎng zán zǔ ài fā zhǎn
[00:41.49] jiǎng lái jiǎng qù ma
[00:42.61] shì wèi zhe huì dāng lái wū xī
[00:44.36] hǎo kāng xī dào dǐ
[00:45.30] lǒng shì shà rén zhù tí
[00:46.87] ā lǎo rén wài guó jiàn zhù shì wài shuǐ wài hǎo
[00:49.74] zì jǐ gǔ xī suō wú gù
[00:51.12] guài shǒu wā diào biàn dà lù
[00:52.33] mài diào xiǎng fú
[00:53.27] duì bù qǐ nèn ā gōng ā zǔ
[00:54.70] jiāng lái ér sūn hòu dài
[00:55.95] ài zhǎo shuí rén lái tǎo
[00:57.50] lǎo xī zhuāng tóu lǎo xī miào sì
[00:58.81] yī gōng yī gōng xī xiāo shī
[01:00.00] sì jiè lǒng shì hóng máo tǔ
[01:01.25] gāng tiě lěng zhī zhī
[01:02.18] zhèng gǎng zài xī qì wèi
[01:03.32] dào dǐ gòu shèng shà wù
[01:04.63] wú tǎng děng dào yòu yī bǎi liě jiào xùn
[01:06.63] cái lái fǎn xǐng
[01:07.69] What do we have
[01:09.09]
[01:09.72] gē shèng shà huǒ
[01:11.03] For our children?
[01:11.59] hū zán shì xì
[01:13.27] Some more money
[01:13.99] qián chèn zú jì
[01:16.05] And no history?
[01:16.68] lì shǐ béng jiàn
[01:18.48] What can we give
[01:19.64] gē shèng shà huǒ
[01:21.20] To our children?
[01:22.01] hū zán shì xì
[01:23.76] Concrete city
[01:24.57] dū shì jiàn shè
[01:26.22] And no music?
[01:27.16] wén huà béng jiàn
[01:28.84] nèn xì āi jiè wén huà
[01:30.15] nèn jiù xì āi yào zuò jiè shì
[01:31.42] zǔ xiān jiè wén huà yàng huì wú rén zhòng shì
[01:33.41] zuò dōng xī miè chí miè bì
[01:34.66] yě wú sī duō gòng
[01:35.85] fǎn zhèng chāi tè qǐ xīn
[01:37.19] jiè yě yǐ hǎo shì
[01:38.50] yǒu rén kàng yì
[01:39.31] jiù gòng āi xì yī fǎ xíng shì
[01:40.93] lián shǔ yǒu qiān dǎ qiān wàn yě wú me yì yì
[01:43.33] chāi tè chāi tè
[01:44.33] jìng xì shí jiān wèn tí
[01:45.83] zhèng fǔ jiè bǎo zhèng quán bù dàng zuò dǎ pì
[01:48.31]
[01:48.93] chē yào guò qǐ xīn lù
[01:50.31] jiù jiè chāi qīng qīng
[01:51.37] wú guān xīn wú zhòng yào
[01:52.90] gǔ jī hé wén huà
[01:54.02] lè shēng yuàn chāi diào
[01:55.02] dà lóng dòng chāi diào
[01:56.20] guǎn tā gǔ jī wén huà
[01:57.59] hái shì yí jī quán bù chāi diào
[01:59.15] hái yǒu me jiè zhòng yào
[02:01.02] hái dǎ suàn yào chāi diào me xiào
[02:03.53]
[02:04.49] quán bù chāi tè
[02:05.67] quán wú zhòng yào
[02:06.80] jiù hǎn zuò jiàn shè
[02:08.48]
[02:09.73] What do we have for our children?
[02:13.41]
[02:15.36] Some more money and no history?
[02:18.79]
[02:20.37] What can we give to our children?
[02:23.61]
[02:25.50] Concrete city and no music?
[02:28.76]
[02:54.24] gē shèng shà huǒ
[02:55.55] hū zán shì xì
[02:56.30]
[02:57.38] qián chèn zú jì
[02:58.14]
[02:59.07] lì shǐ béng jiàn
[02:59.81]
[03:00.76] gē shèng shà huǒ
[03:01.56]
[03:02.52] hū zán shì xì
[03:03.32]
[03:04.26] dū shì jiàn shè
[03:04.76]
[03:05.90] wén huà béng jiàn
[03:06.64]
[03:21.62] gē shèng shà huǒ
[03:23.02] hū zán shì xì
[03:23.77]
[03:24.70] qián chèn zú jì
[03:25.45]
[03:26.39] lì shǐ béng jiàn
[03:27.20]
[03:28.06] gē shèng shà huǒ
[03:28.88]
[03:29.93] hū zán shì xì
[03:30.74]
[03:31.55] dū shì jiàn shè
[03:32.36]
[03:33.36] wén huà béng jiàn