歌曲 | Medley: For Sentimental Reasons / Tenderly / Autumn Leaves |
歌手 | Natalie Cole |
专辑 | Unforgettable: With Love |
作曲 : William Best/Walter Gross/Joseph Kosma/Johnny Mercer/Jacques Prévert/Deek Watson | |
作词 : William Best/Walter Gross/Joseph Kosma/Johnny Mercer/Jacques Prévert/Deek Watson | |
I love you, for sentimental reasons | |
我爱你 为了些感伤的原因 | |
I hope you do believe me | |
我希望你真的相信我 | |
I'll give my heart | |
我会把我的心献给你 | |
I love you, and you alone were meant for me | |
我爱你,也只有你对我有意义 | |
Please give your loving heart to me | |
请把你的爱情赠予我 | |
And say we'll never part | |
对我说 我们永远不会分离 | |
I think of you every morning | |
我每天清晨都会想念你 | |
Dream of you every night | |
我每个夜晚都会梦见你 | |
Darling I'm never lonely | |
亲爱的,我从不孤单 | |
Whenever you're in sight | |
你时时刻刻都在我的心里 | |
I love you, for sentimental reasons | |
我爱你 为了些感伤的原因 | |
I hope you do believe me | |
我希望你真的相信我 | |
I've given you my heart... | |
我会把我的心献给你 | |
[Tenderly] | |
The evening breeze, caressed the trees | |
夜晚的微风抚过树木 | |
Tenderly | |
如此温柔 | |
The trembling trees, embraced the breeze | |
颤抖的树木拥抱微风 | |
Tenderly | |
如此温柔 | |
Then you and I | |
而后 你我 | |
Came wandering by | |
偶遇相逢 | |
And lost in the sight, were we | |
陷入彼此的眼波 对不对 | |
The shore was kissed, by sea and mist | |
海水和薄雾亲吻着海滩 | |
Tenderly | |
如此温柔 | |
I can't forget, how two hearts met | |
Breathlessly | |
我无法忘记两颗心的相遇是如此的让人窒息 | |
Your arms open wide, and close me inside | |
你敞开怀抱把我紧拥入怀 | |
You took my lips, you took my love | |
亲吻,开启我的心房 | |
So tenderly | |
如此的温柔 | |
Your arms open wide, and close me inside | |
你敞开怀抱把我紧拥入怀 | |
You took my lips, you took my love | |
亲吻,开启我的心房 | |
So tenderly | |
如此的温柔 | |
[Autumn Leaves] | |
The falling leaves drift by the window | |
落叶坠至窗沿 | |
The autumn leaves of red and gold | |
火红金黄的秋叶 | |
I see your lips, the summer kisses | |
我看见了你的唇,一枚仲夏之吻 | |
The sun-burned hands I used to hold | |
我曾紧握的有点晒伤的双手 | |
Since you went away the days grow long | |
你走之后日子变得漫长 | |
And soon I'll hear Old Winter's song | |
不久 我就会听到那古老的冬日之歌 | |
But I miss you most of all, my darling | |
但我是那么的想你 亲爱的 | |
When autumn leaves start to fall | |
当秋叶开始坠落 | |
Mais la vie spare ceux qui saiment | |
Tout doucement sans faire de bruit | |
But I miss you most of all my darling | |
但我是那么的想你 亲爱的 | |
When autumn leaves start to fall | |
当秋叶开始坠落 |
zuò qǔ : William Best Walter Gross Joseph Kosma Johnny Mercer Jacques Pré vert Deek Watson | |
zuò cí : William Best Walter Gross Joseph Kosma Johnny Mercer Jacques Pré vert Deek Watson | |
I love you, for sentimental reasons | |
wǒ ài nǐ wèi le xiē gǎn shāng de yuán yīn | |
I hope you do believe me | |
wǒ xī wàng nǐ zhēn de xiāng xìn wǒ | |
I' ll give my heart | |
wǒ huì bǎ wǒ de xīn xiàn gěi nǐ | |
I love you, and you alone were meant for me | |
wǒ ài nǐ, yě zhǐ yǒu nǐ duì wǒ yǒu yì yì | |
Please give your loving heart to me | |
qǐng bǎ nǐ de ài qíng zèng yǔ wǒ | |
And say we' ll never part | |
duì wǒ shuō wǒ men yǒng yuǎn bú huì fēn lí | |
I think of you every morning | |
wǒ měi tiān qīng chén dōu huì xiǎng niàn nǐ | |
Dream of you every night | |
wǒ měi gè yè wǎn dōu huì mèng jiàn nǐ | |
Darling I' m never lonely | |
qīn ài de, wǒ cóng bù gū dān | |
Whenever you' re in sight | |
nǐ shí shí kè kè dōu zài wǒ de xīn lǐ | |
I love you, for sentimental reasons | |
wǒ ài nǐ wèi le xiē gǎn shāng de yuán yīn | |
I hope you do believe me | |
wǒ xī wàng nǐ zhēn de xiāng xìn wǒ | |
I' ve given you my heart... | |
wǒ huì bǎ wǒ de xīn xiàn gěi nǐ | |
Tenderly | |
The evening breeze, caressed the trees | |
yè wǎn de wēi fēng fǔ guò shù mù | |
Tenderly | |
rú cǐ wēn róu | |
The trembling trees, embraced the breeze | |
chàn dǒu de shù mù yōng bào wēi fēng | |
Tenderly | |
rú cǐ wēn róu | |
Then you and I | |
ér hòu nǐ wǒ | |
Came wandering by | |
ǒu yù xiāng féng | |
And lost in the sight, were we | |
xiàn rù bǐ cǐ de yǎn bō duì bú duì | |
The shore was kissed, by sea and mist | |
hǎi shuǐ hé bó wù qīn wěn zhe hǎi tān | |
Tenderly | |
rú cǐ wēn róu | |
I can' t forget, how two hearts met | |
Breathlessly | |
wǒ wú fǎ wàng jì liǎng kē xīn de xiāng yù shì rú cǐ de ràng rén zhì xī | |
Your arms open wide, and close me inside | |
nǐ chǎng kāi huái bào bǎ wǒ jǐn yōng rù huái | |
You took my lips, you took my love | |
qīn wěn, kāi qǐ wǒ de xīn fáng | |
So tenderly | |
rú cǐ de wēn róu | |
Your arms open wide, and close me inside | |
nǐ chǎng kāi huái bào bǎ wǒ jǐn yōng rù huái | |
You took my lips, you took my love | |
qīn wěn, kāi qǐ wǒ de xīn fáng | |
So tenderly | |
rú cǐ de wēn róu | |
Autumn Leaves | |
The falling leaves drift by the window | |
luò yè zhuì zhì chuāng yán | |
The autumn leaves of red and gold | |
huǒ hóng jīn huáng de qiū yè | |
I see your lips, the summer kisses | |
wǒ kàn jiàn le nǐ de chún, yī méi zhòng xià zhī wěn | |
The sunburned hands I used to hold | |
wǒ céng jǐn wò de yǒu diǎn shài shāng de shuāng shǒu | |
Since you went away the days grow long | |
nǐ zǒu zhī hòu rì zi biàn de màn cháng | |
And soon I' ll hear Old Winter' s song | |
bù jiǔ wǒ jiù huì tīng dào nà gǔ lǎo de dōng rì zhī gē | |
But I miss you most of all, my darling | |
dàn wǒ shì nà me de xiǎng nǐ qīn ài de | |
When autumn leaves start to fall | |
dāng qiū yè kāi shǐ zhuì luò | |
Mais la vie spare ceux qui saiment | |
Tout doucement sans faire de bruit | |
But I miss you most of all my darling | |
dàn wǒ shì nà me de xiǎng nǐ qīn ài de | |
When autumn leaves start to fall | |
dāng qiū yè kāi shǐ zhuì luò |
[00:03.57] | wǒ ài nǐ wèi le xiē gǎn shāng de yuán yīn |
[00:15.44] | wǒ xī wàng nǐ zhēn de xiāng xìn wǒ |
[00:22.44] | wǒ huì bǎ wǒ de xīn xiàn gěi nǐ |
[00:30.22] | wǒ ài nǐ, yě zhǐ yǒu nǐ duì wǒ yǒu yì yì |
[00:41.90] | qǐng bǎ nǐ de ài qíng zèng yǔ wǒ |
[00:49.12] | duì wǒ shuō wǒ men yǒng yuǎn bú huì fēn lí |
[00:57.87] | wǒ měi tiān qīng chén dōu huì xiǎng niàn nǐ |
[01:04.56] | wǒ měi gè yè wǎn dōu huì mèng jiàn nǐ |
[01:11.12] | qīn ài de, wǒ cóng bù gū dān |
[01:17.49] | nǐ shí shí kè kè dōu zài wǒ de xīn lǐ |
[01:23.37] | wǒ ài nǐ wèi le xiē gǎn shāng de yuán yīn |
[01:35.18] | wǒ xī wàng nǐ zhēn de xiāng xìn wǒ |
[01:42.40] | wǒ huì bǎ wǒ de xīn xiàn gěi nǐ |
[01:56.65] | yè wǎn de wēi fēng fǔ guò shù mù |
[02:03.65] | rú cǐ wēn róu |
[02:09.16] | chàn dǒu de shù mù yōng bào wēi fēng |
[02:15.10] | rú cǐ wēn róu |
[02:20.88] | ér hòu nǐ wǒ |
[02:26.73] | ǒu yù xiāng féng |
[02:32.18] | xiàn rù bǐ cǐ de yǎn bō duì bú duì |
[02:42.86] | hǎi shuǐ hé bó wù qīn wěn zhe hǎi tān |
[02:48.85] | rú cǐ wēn róu |
[02:53.97] | wǒ wú fǎ wàng jì liǎng kē xīn de xiāng yù shì rú cǐ de ràng rén zhì xī |
[03:06.29] | nǐ chǎng kāi huái bào bǎ wǒ jǐn yōng rù huái |
[03:16.68] | qīn wěn, kāi qǐ wǒ de xīn fáng |
[03:21.80] | rú cǐ de wēn róu |
[03:44.32] | nǐ chǎng kāi huái bào bǎ wǒ jǐn yōng rù huái |
[03:57.05] | qīn wěn, kāi qǐ wǒ de xīn fáng |
[04:06.15] | rú cǐ de wēn róu |
[04:36.01] | luò yè zhuì zhì chuāng yán |
[04:45.68] | huǒ hóng jīn huáng de qiū yè |
[04:53.32] | wǒ kàn jiàn le nǐ de chún, yī méi zhòng xià zhī wěn |
[05:01.28] | wǒ céng jǐn wò de yǒu diǎn shài shāng de shuāng shǒu |
[05:08.93] | nǐ zǒu zhī hòu rì zi biàn de màn cháng |
[05:17.31] | bù jiǔ wǒ jiù huì tīng dào nà gǔ lǎo de dōng rì zhī gē |
[05:24.40] | dàn wǒ shì nà me de xiǎng nǐ qīn ài de |
[05:32.54] | dāng qiū yè kāi shǐ zhuì luò |
[06:10.26] | |
[06:18.23] | |
[06:29.50] | dàn wǒ shì nà me de xiǎng nǐ qīn ài de |
[06:37.71] | dāng qiū yè kāi shǐ zhuì luò |