Guantanamera

歌曲 Guantanamera
歌手 Pete Seeger
专辑 Pete Seeger: A Link In The Chain

歌词

[00:01.65] Guantanamera
[00:06.75]
[00:10.01] Guantanamera, Guajira Guantanamera
[00:19.56] Guantanamera, Guajira Guantanamera
[00:27.93]
[00:28.80] Yo soy un hombre sincero
[00:32.47] De donde crecen las palmas.
[00:37.82] Yo soy un hombre sincero
[00:42.25] De donde crecen las palmas.
[00:47.31] Y antes de morir me quiero
[00:51.50] echar mis versos del alma.
[00:56.12]
[00:57.16] Guantanamera, guajira guantanamera,
[01:06.30] Guantanamera, guajira guantanamera.
[01:14.97]
[01:15.28] Mi verso es de un verde claro
[01:19.24] Y de un carmín encendido.
[01:24.47] Mi verso es de un verde claro
[01:28.68] Y de un carmín encendido.
[01:33.52] Mi verso es un ciervo herido
[01:38.11] Que busca en el monte amparo.
[01:42.67]
[01:47.94] The words mean "I am a truthful man from the land of the palm trees.
[01:53.17] And before dying, I want to share these poems of my soul.
[01:57.53] My poems are soft green. My poems are also flaming crimson.(Por los pobres de la tierra)
[02:03.89] My poems are like a wounded fawn seeking refuge in the forest.(Quiero yo mi suerte echar)
[02:09.44] The last verse says:'Con los pobres de la tierra'. (Por los pobres de la tierra)
[02:14.18] With the poor people of this earth I want to share my fate. (Quiero yo mi suerte echar)
[02:18.18] The streams of the mountains please me more than the sea."(Y el arroyo de la sierra)
[02:24.08] (Me complace más que el mar)
[02:29.29] Guantanamera, guajira guantanamera,
[02:38.61] Guantanamera, guajira guantanamera.
[02:47.82] Guantanamera, Guajira Guantanamera
[02:57.17] Guantanamera, Guajira Guantanamera
[03:05.50]

拼音

[00:01.65] Guantanamera
[00:06.75]
[00:10.01] Guantanamera, Guajira Guantanamera
[00:19.56] Guantanamera, Guajira Guantanamera
[00:27.93]
[00:28.80] Yo soy un hombre sincero
[00:32.47] De donde crecen las palmas.
[00:37.82] Yo soy un hombre sincero
[00:42.25] De donde crecen las palmas.
[00:47.31] Y antes de morir me quiero
[00:51.50] echar mis versos del alma.
[00:56.12]
[00:57.16] Guantanamera, guajira guantanamera,
[01:06.30] Guantanamera, guajira guantanamera.
[01:14.97]
[01:15.28] Mi verso es de un verde claro
[01:19.24] Y de un carmí n encendido.
[01:24.47] Mi verso es de un verde claro
[01:28.68] Y de un carmí n encendido.
[01:33.52] Mi verso es un ciervo herido
[01:38.11] Que busca en el monte amparo.
[01:42.67]
[01:47.94] The words mean " I am a truthful man from the land of the palm trees.
[01:53.17] And before dying, I want to share these poems of my soul.
[01:57.53] My poems are soft green. My poems are also flaming crimson. Por los pobres de la tierra
[02:03.89] My poems are like a wounded fawn seeking refuge in the forest. Quiero yo mi suerte echar
[02:09.44] The last verse says:' Con los pobres de la tierra'. Por los pobres de la tierra
[02:14.18] With the poor people of this earth I want to share my fate. Quiero yo mi suerte echar
[02:18.18] The streams of the mountains please me more than the sea." Y el arroyo de la sierra
[02:24.08] Me complace má s que el mar
[02:29.29] Guantanamera, guajira guantanamera,
[02:38.61] Guantanamera, guajira guantanamera.
[02:47.82] Guantanamera, Guajira Guantanamera
[02:57.17] Guantanamera, Guajira Guantanamera
[03:05.50]

歌词大意

[00:02.12] hé sāi mǎ dì chū shēng yú 1853 nián
[00:09.35] zài tā shí qī suì nà nián
[00:11.11] tā huó yuè yú gǔ bā jiě fàng yùn dòng zhōng
[00:15.61] bìng yīn cǐ zāo dào le xī bān yá zhèng fǔ de qū zhú
[00:19.20] tā yī shēng zhōng dà bù fèn shí jiān dōu shì zài liú wáng zhōng dù guò
[00:21.83] qí zhōng tā zài niǔ yuē jiù dài le shí èr nián
[00:25.86] tā xiě le qī shí yú běn shū shī gē xiǎo shuō hé biàn lùn wén
[00:33.62] tā shì zuì wěi dà de xī yǔ zuò jiā zhī yī
[00:38.69] zài tā sì shí èr suì nà nián, tā fǎn huí le gǔ bā
[00:43.80] zhè shì tā de zuì hòu yī pī shī gē zhī yī
[00:46.79] yīn wèi tóng nián tā jiù bèi shā hài le
[00:50.07] zài yī chǎng biān jìng qǐ yì zhōng
[00:54.19] zài tā qù shì hòu, rén men bǎ zhè shǒu shī pèi shàng le liú xíng de
[00:59.31] guān tǎ nà mó de, guān tǎ nà mó de nóng mín
[01:07.41] guān tǎ nà mó de, guān tǎ nà mó de nóng mín
[01:15.49] wǒ shì gè chéng shí zhēn zhì de rén
[01:19.73] lái zì zhǎng mǎn zōng lǘ shù de dì fāng
[01:24.20] wǒ shì gè chéng shí zhēn zhì de rén
[01:28.39] lái zì zhǎng mǎn zōng lǘ shù de dì fāng
[01:33.05] wǒ yào zài wǒ shì qù zhī qián
[01:36.94] fēn xiǎng wǒ líng hún de shī piān
[01:42.00] guān tǎ nà mó de, guān tǎ nà mó de nóng mín
[01:50.56] guān tǎ nà mó de, guān tǎ nà mó de nóng mín
[01:58.34] wǒ de shī rú qiǎn lǜ sè bān wēn róu
[02:02.87] tā yě xiàng huǒ hóng sè bān rè qíng
[02:07.00] wǒ de shī rú qiǎn lǜ sè bān wēn róu
[02:11.15] tā yě xiàng huǒ hóng sè bān rè qíng
[02:15.76] wǒ de shī rú tóng shòu shāng de xiǎo lù
[02:21.23] zài shān lín zhōng xún qiú bì hù
[02:25.87] guān tǎ nà mó de, guān tǎ nà mó de nóng mín
[02:34.44] guān tǎ nà mó de, guān tǎ nà mó de nóng mín
[02:43.80] gē cí de yì sī shì" wǒ shì yí gè zhēn chéng de rén
[02:47.06] lái zì zōng lǘ shù zhī dì
[02:50.01] zài wǒ qù shì zhī qián
[02:51.21] wǒ xiǎng yào fēn xiǎng zhè shǒu wǒ de líng hún zhī shī
[02:54.82] wǒ de shī shì róu ruǎn de lǜ sè
[02:58.19] wǒ de shī yě shì rán shāo zháo de chì hóng sè
[03:02.64] wǒ de shī xiàng yì zhī shòu shāng de xiǎo lù
[03:06.09] zài shù lín lǐ xún qiú bì hù"
[03:10.18] zuì hòu de" Con los pobres de la tierra" yī duàn de yì sī shì
[03:15.44] wǒ xiǎng hé shì jiè shang suǒ yǒu de qióng rén
[03:18.17] gòng tóng fēn xiǎng wǒ de mìng yùn
[03:20.83] shān jiān de xiǎo xī liú
[03:23.95] bǐ dà hǎi gèng néng ràng wǒ gāo xìng
[03:28.01] shì shàng suǒ yǒu de qióng kǔ rén
[03:31.72] wǒ xiǎng yào hé nǐ men gòng mìng yùn
[03:36.18] shì shàng suǒ yǒu de qióng kǔ rén
[03:40.20] wǒ xiǎng yào hé nǐ men gòng mìng yùn
[03:44.66] nà shān jiān de xiǎo xī liú
[03:49.99] bǐ dà hǎi gèng néng ràng wǒ kuài lè
[03:55.07] guān tǎ nà mó de, guān tǎ nà mó de nóng mín
[04:03.72] guān tǎ nà mó de, guān tǎ nà mó de nóng mín
[04:11.78] zài lái yī cì
[04:12.62] guān tǎ nà mó de, guān tǎ nà mó de nóng mín
[04:21.08] guān tǎ nà mó de, guān tǎ nà mó de nóng mín