|
zuò qǔ : dān nài fū zhèng ruò |
|
zuò cí : dān nài fū zhèng ruò |
|
My heart longs for yours |
|
like a vine clinging to an old tree |
|
I am wound around you |
|
|
|
Beautiful things elapsed with time |
|
and will never come back |
|
but songs will stay forever |
|
and can be sung again and again |
|
|
|
Oh how I envy the song, Laisu |
|
How I wish my youth could be the same |
|
I shall sing it whenever I want |
|
Like the song Laisu, |
|
how I wish I could be rejuvenated again and again |
|
|
|
Os: I am forever bounded to your memory. |
|
Like the vine that wrapped around the biggest tree. |
|
And when I look into the mountains. |
|
I firmly believe that all the beautiful things we had . |
|
Have turned to the leaves of the ever green |
|
|
|
zhōng wén fān yì |
|
xiǎng niàn nǐ de xīn jiù xiàng lǎo téng chán rào zhe dà shù bān jǐn de chán rào zhe nǐ |
|
|
|
měi hǎo de shì wù guò qù le shì huàn bù huí de, dàn gē què shì cháng qīng de, wǒ duō me xiàn mù lái sū zhè shǒu gē |
|
wǒ wèi shí me bù néng xiàng lái sū yí yàng, xiǎng chàng tā shí jiù chàng tā, kě yī zài chóng fù de chàng zhe tā |
|
jiù xiàng lái sū zhè shǒu gē yí yàng, wǒ hǎo xiǎng bù duàn de chóng xīn zài nián qīng yī cì |
|
|
|
kǒu bái: |
|
wǒ yǒng yuǎn chán rào zài nǐ de huí yì |
|
jiù xiàng téng wàn chán rào zhe zuì dà de nà kē shù |
|
kàn zhe shān lǐ wǒ shēn shēn xiāng xìn |
|
wǒ men céng jīng yōng yǒu de yī qiè měi hǎo shì wù |
|
dōu biàn chéng le cháng qīng shù de yè zi |
|
|
|
|
|
TWP531103007 |
|
OP: dān nài fū zhèng ruò Dan Naifuzhengruo |