Standing on my land, I feel like a stranger. | |
I hope you know how I feel now while I'm singing this blues.. | |
You know that I'm strong. But I don't have the power. | |
I must have lost it somewhere somehow along the cliffs.. | |
At the breaks of day I fall down like the timbers. | |
And afraid not any more wake to see the horizon neath the rainbow bridge.. | |
Oh I roared ! oh yes! I'd been roaring out loud thunders. | |
Till now we really need is lightening to lit the road to the mountain-ma-ma, | |
and the old old heart.. |
[00:03.50] | |
[00:11.09] | 躺下来吧,躺下来,可怜的亨利·李。 |
[00:16.04] | 与我整夜呆在一起。 |
[00:21.35] | 在这该诅咒的世界里你一个好女孩也找不到。 |
[00:26.19] | 这可以同我的际遇相比。 |
[00:31.52] | 风在吹,风在嚎! |
[00:36.59] | |
[00:38.96] | |
[00:41.42] | 一只小鸟停在亨利·李身上。 |
[00:46.62][00:50.06] | 我不能躺下,我也不愿躺下。 |
[00:55.05] | 不愿整夜与你呆在一起。 |
[01:00.04] | 因为那个曾与我一起在草地上嬉戏的女孩。 |
[01:04.98] | 我爱她胜过爱你。 |
[01:10.41] | 风在吹,风在嚎! |
[01:15.40] | |
[01:17.85] | |
[01:20.19] | 一只小鸟停在亨利·李身上。 |
[01:25.90][01:29.23] | 她靠在围拦上。 |
[01:33.94] | 只是为了一两个吻。 |
[01:39.02] | 而一把小刀藏在她手里。 |
[01:43.73] | 她一刀又一刀的捅向他。 |
[01:49.14] | 风在吼叫,风在呼啸! |
[01:53.91] | |
[01:56.44] | |
[01:58.96] | 一只小鸟停在亨利·李身上。 |
[02:04.50][02:07.49] | 来提起他百合般洁白的双手。 |
[02:12.42] | 来提起他的双脚。 |
[02:17.49] | 并把他扔进深深的井里。 |
[02:22.66] | 那井有一百多英里深。 |
[02:27.62] | 风在吹,风在嚎! |
[02:32.66] | |
[02:34.96] | |
[02:37.43] | 一只小鸟停在亨利·李身上。 |
[02:42.58][02:46.12] | 躺在那吧,躺在那,可怜的亨利·李。 |
[02:50.77] | 直到肉体从你的骨头上剥落。 |
[02:56.09] | 而那个曾与我一起在草地上嬉戏的女孩 |
[03:00.89] | 将永远等你回家。 |
[03:06.20] | 风在吼叫,风在呼啸! |
[03:11.15] | |
[03:13.71] | |
[03:16.22] | 一只小鸟停在亨利·李身上。 |
[03:21.30] | |
[03:23.44] | |
[03:25.79] | 一只小鸟停在亨利·李身上。 |
[03:30.26] | |
[03:32.55] | |
[03:34.85] | 一只小鸟停在亨利·李身上。 |
[03:39.71] | |
[03:41.86] | |
[03:44.29] | 一只小鸟停在亨利·李身上。 |