歌曲 | Plaisir d'amour |
歌手 | The King's Singers |
专辑 | Chanson D'Amour |
下载 | Image LRC TXT |
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. (The pleasure of love lasts only a moment.) | |
chagrin d'amour dure toute la vie. (The pain of love lasts a lifetime.) | |
J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie. (I gave up everything for ungrateful Sylvia,) | |
Elle me quitte et prend un autre amant. (She is leaving me for another lover.) | |
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. (The pleasure of love lasts only a moment,) | |
chagrin d'amour dure toute la vie. (The pain of love lasts a lifetime.) | |
Tant que cette eau coulera doucement. (As long as this water will run gently.) | |
vers ce ruisseau qui borde la prairie. (Towards this brook which borders the meadow.) | |
Je t'aimerai me répétait Sylvie. (I will love you", Sylvia told me repeatedly.) | |
L'eau coule encore. Elle a changé pourtant. (The water still runs, but she has changed.) | |
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. (The pleasure of love lasts only a moment.) | |
chagrin d'amour dure toute la vie. (The pain of love lasts a lifetime.) |
Plaisir d' amour ne dure qu' un moment. The pleasure of love lasts only a moment. | |
chagrin d' amour dure toute la vie. The pain of love lasts a lifetime. | |
J' ai tout quitte pour l' ingrate Sylvie. I gave up everything for ungrateful Sylvia, | |
Elle me quitte et prend un autre amant. She is leaving me for another lover. | |
Plaisir d' amour ne dure qu' un moment. The pleasure of love lasts only a moment, | |
chagrin d' amour dure toute la vie. The pain of love lasts a lifetime. | |
Tant que cette eau coulera doucement. As long as this water will run gently. | |
vers ce ruisseau qui borde la prairie. Towards this brook which borders the meadow. | |
Je t' aimerai me re pe tait Sylvie. I will love you", Sylvia told me repeatedly. | |
L' eau coule encore. Elle a change pourtant. The water still runs, but she has changed. | |
Plaisir d' amour ne dure qu' un moment. The pleasure of love lasts only a moment. | |
chagrin d' amour dure toute la vie. The pain of love lasts a lifetime. |
Plaisir d' amour ne dure qu' un moment. The pleasure of love lasts only a moment. | |
chagrin d' amour dure toute la vie. The pain of love lasts a lifetime. | |
J' ai tout quitté pour l' ingrate Sylvie. I gave up everything for ungrateful Sylvia, | |
Elle me quitte et prend un autre amant. She is leaving me for another lover. | |
Plaisir d' amour ne dure qu' un moment. The pleasure of love lasts only a moment, | |
chagrin d' amour dure toute la vie. The pain of love lasts a lifetime. | |
Tant que cette eau coulera doucement. As long as this water will run gently. | |
vers ce ruisseau qui borde la prairie. Towards this brook which borders the meadow. | |
Je t' aimerai me ré pé tait Sylvie. I will love you", Sylvia told me repeatedly. | |
L' eau coule encore. Elle a changé pourtant. The water still runs, but she has changed. | |
Plaisir d' amour ne dure qu' un moment. The pleasure of love lasts only a moment. | |
chagrin d' amour dure toute la vie. The pain of love lasts a lifetime. |
[00:03.000] | 爱的喜悦稍纵即逝 |
[00:15.500] | 爱的悲伤却纠缠一生 |
[00:29.000] | 你为了忘恩负义的Sylvie离我而去 |
[00:43.000] | 而她又离开你另寻新欢 |
[00:56.000] | 爱的喜悦稍纵即逝 |
[01:09.500] | 爱的悲伤却纠缠一生 |
[01:25.000] | 这水缓缓的流向 |
[01:37.000] | 这牧场边的小溪 |
[01:48.000] | “我爱你”,Sylvie不断的对你说 |
[02:00.000] | 溪水依旧在流,她却已经变了 |
[02:16.000] | 爱的喜悦稍纵即逝 |
[02:30.000] | 爱的悲伤却纠缠一生 |
[02:44.000] | 爱的悲伤却纠缠一生 |