|
Gone are the days when my heart was young and gay |
|
nèi xiē xīn tóu nián qīng wú yōu wú lǜ de rì zi yǐ lí wǒ yuǎn qù |
|
Gone are my friends from the cotton fields away |
|
wǒ de huǒ bàn yě lí kāi le mián huā tián |
|
Gone from the earth to a better land I know, |
|
lí kāi zhè lǐ dào yí gè gèng hǎo de dì fāng, wǒ zhī dào |
|
I hear their gentle voices calling, " Old Black Joe!" |
|
wǒ tīng jiàn tā men róu shēng hū huàn |
|
I' m coming, I' m coming, for my head is bending low |
|
wǒ lái le, wǒ lái le, yīn wèi wǒ de tóu jiàn jiàn dī chuí |
|
I hear their gentle voices calling, |
|
wǒ tīng jiàn tā men róu shēng hū huàn |
|
" Old Black Joe!" |
|
lǎo hēi qiáo! |
|
Why do I weep when my heart should feel no pain? |
|
wǒ wèi hé kū qì, wǒ xīn bìng bù bēi shāng? |
|
Why do I sigh that my friends come not again? |
|
wǒ wèi hé yào tàn xī huǒ bàn bù fù lái? |
|
Grieving for forms now departed long ago, |
|
zhǐ wèi huái niàn zǎo yǐ shì qù de rén, |
|
I hear their gentle voices calling, |
|
wǒ tīng jiàn tā men róu shēng hū huàn |
|
" Old Black Joe!" |
|
lǎo hēi qiáo! |
|
Where are thee hearts once so happy and so free? |
|
xī rì kuài lè wú jī de rén men, rú jīn ān zài? |
|
The children so dear that I held upon my knee? |
|
hái yǒu, wǒ bào zài xī shàng kě ài de xiǎo jiā huo? |
|
Gone to the shore where my soul has longed to go, |
|
tā men dōu yǐ dào le wǒ líng hún suǒ kě wàng qù de hǎi àn, |
|
I hear their gentle voices calling, |
|
wǒ tīng jiàn tā men róu shēng hū huàn |
|
" Old Black Joe!" |
|
lǎo hēi qiáo! |