歌曲 | Primavera |
歌手 | Mariza |
专辑 | Fado Curvo |
下载 | Image LRC TXT |
Todo o amor que nos prendera | |
Como se fora de cera | |
Se quebrava e desfazia | |
Ai funesta primavera | |
Quem me dera, quem nos dera | |
Ter morrido nesse dia | |
E condenaram-me a tanto | |
Viver comigo meu pranto | |
Viver, viver e sem ti | |
Vivendo sem no entanto | |
Eu me esquecer desse encanto | |
Que nesse dia perdi | |
Pão duro da solidão | |
É somente o que nos dão | |
O que nos dão a comer | |
Que importa que o coração | |
Diga que sim ou que não | |
Se continua a viver | |
Todo o amor que nos prendera | |
Se quebrara e desfizera | |
Em pavor se convertia | |
Ninguém fale em primavera | |
Quem me dera, quem nos dera | |
Ter morrido nesse dia | |
Cała ta miłość, co nami zawładnęła | |
To niczym być zrobionym z wosku | |
Byłem złamany i niespełniony | |
Ach, zgubna wiosno | |
Jak sobie życzę, jak sobie życzę | |
By umrzeć tamtego dnia | |
I skazany byłem | |
By wypłakać życie ze mnie | |
By żyć, by żyć bez ciebie | |
Żyć i nie, jednakże, | |
Zapominając o tym oczarowaniu | |
Które straciłem tego dnia | |
Suchy chleb samotności | |
Jest jedyną rzeczą, którą dostajemy | |
By być nakarmionym | |
Co znaczy jeśli serce | |
Mówi tak lub nie | |
Jeśli utrzymuje się przy życiu | |
Cała ta miłość, co nami zawładnęła | |
Była złamana, była niespełniona | |
W strachu była zmieniona | |
Niech nikt nie mówi o wiośnie | |
Jak sobie życzę, jak sobie życzę | |
By umrzeć tamtego dnia | |
Spring | |
All the love that had tied us, | |
as if it was of wax, | |
was breaking and crumbling down. | |
Ai, tragic Spring | |
how I wish, how I wish that we | |
had died on that day | |
And I was comdemd to so much | |
to live with my crying | |
to live, to live, and without you | |
Living, however without | |
forgetting the enchantment | |
that I lost that day | |
Hard bread of loliness | |
that’s all we get | |
that’s all we are given to eat | |
What does the heart matter, | |
whatever it says, yes or no, | |
if it keeps on living | |
All love that had tied us, | |
was breaking and crumbling down, | |
was turning into dread | |
No one should talk to about Spring | |
how I wish, how I wish that we | |
had died on that day. |
Todo o amor que nos prendera | |
Como se fora de cera | |
Se quebrava e desfazia | |
Ai funesta primavera | |
Quem me dera, quem nos dera | |
Ter morrido nesse dia | |
E condenaramme a tanto | |
Viver comigo meu pranto | |
Viver, viver e sem ti | |
Vivendo sem no entanto | |
Eu me esquecer desse encanto | |
Que nesse dia perdi | |
P o duro da solid o | |
É somente o que nos d o | |
O que nos d o a comer | |
Que importa que o cora o | |
Diga que sim ou que n o | |
Se continua a viver | |
Todo o amor que nos prendera | |
Se quebrara e desfizera | |
Em pavor se convertia | |
Ningue m fale em primavera | |
Quem me dera, quem nos dera | |
Ter morrido nesse dia | |
Ca a ta mi o, co nami zaw adn a | |
To niczym by zrobionym z wosku | |
By em z amany i niespe niony | |
Ach, zgubna wiosno | |
Jak sobie ycz, jak sobie ycz | |
By umrze tamtego dnia | |
I skazany by em | |
By wyp aka ycie ze mnie | |
By y, by y bez ciebie | |
y i nie, jednak e, | |
Zapominaj c o tym oczarowaniu | |
Kto re straci em tego dnia | |
Suchy chleb samotno ci | |
Jest jedyn rzecz, kto r dostajemy | |
By by nakarmionym | |
Co znaczy je li serce | |
Mo wi tak lub nie | |
Je li utrzymuje si przy yciu | |
Ca a ta mi o, co nami zaw adn a | |
By a z amana, by a niespe niona | |
W strachu by a zmieniona | |
Niech nikt nie mo wi o wio nie | |
Jak sobie ycz, jak sobie ycz | |
By umrze tamtego dnia | |
Spring | |
All the love that had tied us, | |
as if it was of wax, | |
was breaking and crumbling down. | |
Ai, tragic Spring | |
how I wish, how I wish that we | |
had died on that day | |
And I was comdemd to so much | |
to live with my crying | |
to live, to live, and without you | |
Living, however without | |
forgetting the enchantment | |
that I lost that day | |
Hard bread of loliness | |
that' s all we get | |
that' s all we are given to eat | |
What does the heart matter, | |
whatever it says, yes or no, | |
if it keeps on living | |
All love that had tied us, | |
was breaking and crumbling down, | |
was turning into dread | |
No one should talk to about Spring | |
how I wish, how I wish that we | |
had died on that day. |
Todo o amor que nos prendera | |
Como se fora de cera | |
Se quebrava e desfazia | |
Ai funesta primavera | |
Quem me dera, quem nos dera | |
Ter morrido nesse dia | |
E condenaramme a tanto | |
Viver comigo meu pranto | |
Viver, viver e sem ti | |
Vivendo sem no entanto | |
Eu me esquecer desse encanto | |
Que nesse dia perdi | |
P o duro da solid o | |
É somente o que nos d o | |
O que nos d o a comer | |
Que importa que o cora o | |
Diga que sim ou que n o | |
Se continua a viver | |
Todo o amor que nos prendera | |
Se quebrara e desfizera | |
Em pavor se convertia | |
Ningué m fale em primavera | |
Quem me dera, quem nos dera | |
Ter morrido nesse dia | |
Ca a ta mi o, co nami zaw adn a | |
To niczym by zrobionym z wosku | |
By em z amany i niespe niony | |
Ach, zgubna wiosno | |
Jak sobie ycz, jak sobie ycz | |
By umrze tamtego dnia | |
I skazany by em | |
By wyp aka ycie ze mnie | |
By y, by y bez ciebie | |
y i nie, jednak e, | |
Zapominaj c o tym oczarowaniu | |
Któ re straci em tego dnia | |
Suchy chleb samotno ci | |
Jest jedyn rzecz, któ r dostajemy | |
By by nakarmionym | |
Co znaczy je li serce | |
Mó wi tak lub nie | |
Je li utrzymuje si przy yciu | |
Ca a ta mi o, co nami zaw adn a | |
By a z amana, by a niespe niona | |
W strachu by a zmieniona | |
Niech nikt nie mó wi o wio nie | |
Jak sobie ycz, jak sobie ycz | |
By umrze tamtego dnia | |
Spring | |
All the love that had tied us, | |
as if it was of wax, | |
was breaking and crumbling down. | |
Ai, tragic Spring | |
how I wish, how I wish that we | |
had died on that day | |
And I was comdemd to so much | |
to live with my crying | |
to live, to live, and without you | |
Living, however without | |
forgetting the enchantment | |
that I lost that day | |
Hard bread of loliness | |
that' s all we get | |
that' s all we are given to eat | |
What does the heart matter, | |
whatever it says, yes or no, | |
if it keeps on living | |
All love that had tied us, | |
was breaking and crumbling down, | |
was turning into dread | |
No one should talk to about Spring | |
how I wish, how I wish that we | |
had died on that day. |